Часть 63 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет. Его называют просто Губой.
Келлер вспомнила фотографию мужчины с заячьей губой и почувствовала, как по рукам побежали мурашки.
– Деньги, включая мою долю, заказчик положил в шкафчик в здании парламента штата. Я взял свой конверт, наличные и переправил их в другой тайник, из которого их забрал уже Губа.
– А почему вы просто не перевели деньги, пусть даже с использованием кодированных данных?
– Потому что он хотел иначе, – объяснил Флэнаган, будто услышал глупейший в своей жизни вопрос.
Наличные были единственным способом не оставить после себя следов в онлайн-пространстве. Этот киллер явно был старой закалки.
– Но знаете, – продолжал Флэнаган, – я ведь человек любопытный.
Келлер сразу все поняла. Этот скользкий тип не только спрятался подсмотреть, кто оставит в ящичке конверт, но и не поленился в него заглянуть. У воров честь не в ходу.
– Кто был целью?
– Тот мужик, о котором говорили в новостях и показывали в фильме. Эван Пайн.
– Кто нанял Губу? – Келлер утомилась от напряженного ожидания.
Он уже собрался было ответить, но в этот момент адвокат положила ему на руку ладонь и обратилась к прокурору:
– После суда он свободен.
Флэнаган улыбнулся слащавой улыбкой, и Келлер тут же захотелось съездить ему по роже кулаком. На нее оглянулся прокурор. По ней было видно, что Флэнаган сообщил действительно нечто важное. Губа. Это свидетельствовало в пользу его истории, устанавливая связь между ним и человеком со шрамом от заячьей губы, которого сфотографировала Мэгги. Флэнаган не врал.
– Заключайте сделку, – велела Келлер.
– Это не в моей компетенции. Я сейчас вернусь, – возразил прокурор и вышел из кабинета.
Через пятнадцать минут он вернулся, посмотрел на адвоката Флэнагана и кивнул.
Женщина посмотрела на своего отвратного клиента:
– Выкладывай.
Глава 61
ЭВАН ПАЙН
До этого
– Пап, я устал, – проныл Томми.
Часы показывали только шесть, но день выдался долгим. Солнце и жара, прогулки отняли у них все силы. У сына покраснело лицо, он так и не доел ужин, который отец приготовил ему, когда Лив с Мэгги решили пройтись, чтобы подышать свежим воздухом. Оставлять в тарелке макароны с сыром было не в правилах Томми. Оливия регулярно поила их водой из бутылок – одна из которых стояла рядом с тарелкой сына – и обезвоживания у ребенка Эван не опасался.
Он положил ладонь мальчику на лоб. Чуть горячий. Скорее всего, ничего страшного, но после паники, вызванной аппендицитом, Эван больше никогда спокойно не воспринимал типовые симптомы. Сегодняшняя картина скорее напоминала самую обычную усталость. Черт, Эван и сам свернулся бы в постели калачиком и уснул.
– Ложись-ка ты спать, малыш, – вздохнул Эван, видя, как Томми клюет носом прямо за столом. Он отнес сына в отведенную ему комнату и положил на кровать. Затем вытащил из чемодана его пижаму. – Подними ручки.
Мальчик вскинул над головой ручонки – вялые, как две макаронины. Эван снял с него майку и осторожно надел через голову верх от пижамы.
Томми плюхнулся на спину. Отец повторил ту же самую операцию со штанишками, положил рядом Симпатягу Мишку и подоткнул одеяло.
Эван застыл на месте и долго смотрел на Томми. На маленькую, мерно вздымавшуюся и опускавшуюся грудь. На красивое личико. После поцеловал в голову и выключил свет.
В гостиной с унылым видом сидели Мэгги и Лив, вернувшиеся с прогулки.
– Все хорошо?
Жена посмотрела на дочь.
– Да. Мы просто устали. Верно я говорю, Мэгз?
Девушка в восхищении посмотрела на нее, будто они обе владели каким-то секретом, не собираясь ни с кем делиться.
– Да, просто устали, – подтвердила Мэгги.
– Там остались макароны с сыром, – предложил Эван, – если хотите, я могу приготовить что-то еще.
– Я не хочу есть, – ответила Лив, – тем более в этот отпуск только и делаю, что уплетаю за обе щеки.
С этими словами она вытащила из холодильника бутылку и сделала глоток воды.
– Давай попозже, – Мэгги тоже взяла бутылку и направилась в свою комнату.
– Точно все в порядке? – уточнил Эван у Лив, когда они остались одни.
Та согласно кивнула.
– Об этом можно будет поговорить позже, но уверяю тебя – с ней все хорошо.
Эван подумал, не рассказала ли Мэгги, почему они в действительности отправились в эту поездку. Об их тщетном расследовании. О парочке, которая хитростью заманила Эвана в Тулум. Если да, то ее настроение было вполне объяснимо.
Пришло время покориться неизбежности и во всем признаться, иначе вся магия их путешествия окажется фальшивкой.
– Мне надо тебе кое-что рассказать, – начал он.
Лив села рядом за обеденный стол.
Эван сделал приличный глоток воды и немного помедлил, соображая, как бы ей все объяснить.
– В отношении этой поездки я кое-что от тебя утаил.
– Когда сказал, что мы можем ее себе позволить? Я, типа, и сама догадалась.
– Дело не в этом.
И он поведал ей о звонке Шарлотты или особы, которая себя за нее выдала. О том, как Мэгги отследила телефон. О парочке, которая все это устроила, чтобы его одурачить. О том, каким идиотом он теперь себя чувствует. Потом собрался с духом и решил покаяться и во всем остальном – работе, их финансах, таблетках, которые он в тот раз принял, – но не успел рта раскрыть, как она сказала:
– Мне тоже есть что тебе рассказать.
Эван склонил голову набок.
Жена ушла в спальню и вскоре вернулась с тоненькой папкой в руках, которую тут же ему протянула.
– Мне дала ее жена Рона Сэмпсона, когда я была в Небраске. Здесь содержится доказательство невинов-ности Дэнни.
– Так почему ты тогда… – начал Эван, но осекся, так как это не имело никакого значения.
– Я знала, что мы приехали сюда из-за Дэнни, – продолжала Лив. – В курсе ваших с Мэгз планов не была, но все равно знала. Прости, что не показала тебе папку раньше. Мы все так здорово проводили время. Дело, как мне казалось, поглотило вас не до конца, и я решила немного повременить. Жена Сэмпсона производила впечатление выжившей из ума, документы выглядели обычными бумажками, да и сделать здесь с ними мы ничего не могли, и я…
– Не переживай, все хорошо, – мягко остановил ее Эван. Он открыл папку с тремя листками и изучил первые два. – Это анализы крови. Похоже на исследование образцов, взятых у Шарлотты и Дэнни.
В папке им были присвоены номера: Шарлотте – 4215, Дэнни – 5094.
Вчитавшись в третий документ, Эван понял, что держит в руке страничку из журнала учета улик. С какой стати Сэмпсону было все это хранить? И тут до него дошло. А если анализ крови Шарлотты подменили другим? По той простой причине, что убили тогда не ее, а совсем другую девушку. Он опять шел по тому же пути. В журнале регистрации запросов не было зафиксировано обращений по поводу образца Шарлотты. Тут до Эвана дошло, что кто-то – а именно Рон Сэмпсон – получил доступ к образцу 5094, крови Дэнни.
Эван ткнул в страничку пальцем.
– Похоже, Сэмпсон запросил доступ к образцу крови Дэнни. А сделанную об этом запись в журнале украл, чтобы об этом никто не узнал.
– И что все это значит?
Эван покачал головой, злясь на самого себя. Он не одну тысячу часов копался в документах, дергал за каждую ниточку и проверял каждую теорию. Но все равно терпел неудачу – полную и безоговорочную.
– А зачем им вообще было проводить анализ крови Дэнни? На месте преступления ее не обнаружили, и улик, основанных на ДНК, против него не было.
– Дабы установить отца ребенка и тем самым доказать предполагаемый мотив, – пояснил Эван. И вдруг он все понял, будто его с силой ударили под дых. – Твою мать. Твою в душу мать.
book-ads2