Часть 34 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Маникюр был единственным ее броским украшением. Хелен обладала красотой суперкомпьютера – блестяще, элегантно, практично, куча первоклассных технических фишек, слишком дорогих для большинства людей.
– То есть стекляшку, – подытожил Ганси.
Их мать коллекционировала редкие расписные тарелки с той же страстью, с какой Ганси собирал факты о Глендауэре. Он с трудом воспринимал красоту предмета вне его изначального предназначения, зато про коллекцию писали в журналах, и застрахована она была на сумму большую, чем жизнь Ганси-старшего. Очевидно, мать была не одинока в своей страсти.
Хелен твердо стояла на своем.
– Не желаю это слышать. Ты ничего ей не купил.
– Я этого не сказал.
– Ты назвал мой подарок стекляшкой.
Ганси поинтересовался:
– А как я должен был его назвать?
– Тарелки бывают не только стеклянные. Та, которую я нашла, – не стекло.
– Значит, маме не понравится.
Лицо Хелен из каменного сделалось совсем каменным. Она сердито взглянула на навигатор. Ганси не хотелось думать о том, сколько времени она посвятила поискам этой особенной тарелки. Ему не нравилось видеть женщин своей семьи разочарованными; это портило прекрасные обеды.
Хелен продолжала молчать, поэтому Ганси задумался про Блу. Что-то в ней не давало ему покоя, хотя он никак не мог понять, что именно. Достав из кармана листик мяты, Ганси сунул его в рот и стал смотреть на знакомые дороги Генриетты, змеившиеся внизу. С воздуха повороты казались менее опасными, чем они ощущались в машине. Так что там с Блу? У Адама она не вызывала подозрений – в то время как в норме он подозревал ВСЕХ. Но опять-таки Адам явно увлекся. И для Ганси это было непривычно.
– Адам, – позвал он.
Ответа не было, и Ганси повернулся. Наушники болтались у Адама на шее, а сам он, перегнувшись через Блу, показывал ей что-то внизу, на земле. Она шевельнулась, ее платье слегка задралось, и Ганси увидел длинный, изящный треугольник бедра. Рука Адама, лежавшая в нескольких дюймах от ее ноги, цеплялась за сиденье. Костяшки пальцев побелели – настолько он ненавидел летать. В том, как сидели Адам и Блу, не было ничего особенного, но почему-то при виде этой сцены Ганси почувствовал себя странно, как будто он услышал неприятную реплику и впоследствии совершенно забыл слова, но запомнил ощущение, которое они оставили.
– Адам! – крикнул Ганси.
Тот с испуганным видом вскинул голову и поспешно нацепил наушники. В эфире раздался его голос:
– Ты закончил говорить про мамины тарелки?
– Да. Ну, куда полетим? Я думал – может, к церкви, где я записал голос.
Адам протянул Ганси мятый листок.
Тот разгладил его и обнаружил грубо нарисованную карту.
– Это что?
– Это нарисовала Блу.
Ганси внимательно посмотрел на нее, пытаясь понять, выиграет ли она что-нибудь, если собьет их с пути. Она не дрогнула под его взглядом. Повернувшись обратно, Ганси разложил листок на приборной панели.
– Рули, Хелен.
Хелен заложила вираж, следуя новым указаниям. Церковь, к которой их направила Блу, находилась примерно в сорока минутах езды от Генриетты, но если лететь напрямик – не более чем в пятнадцати. Ганси прозевал бы ее, если бы Блу не сказала тихонько: «О». Это оказалась руина, пустая и заросшая. Вокруг виднелась узкая, старая-престарая каменная стена. Там, где некогда, очевидно, проходила вторая, остались углубления в земле.
– Это оно?
– Всё, что есть.
Что-то в душе Ганси вдруг замерло.
Он переспросил:
– Что ты сказала?
– Это развалины, но…
– Нет. Что ты сказала перед тем. Повтори, пожалуйста.
Блу бросила взгляд на Адама. Тот пожал плечами.
– Я не помню. Кажется… «это всё, что есть».
«Это всё. Всё?»
Вот что не давало ему покоя с самого начала. Он узнал ее голос. Узнал местный акцент, узнал интонацию.
Голос Блу звучал в записи.
«Ганси».
«Это всё?»
«Всё, что есть».
– Вертолет не сделан из топлива, – резко заметила Хелен, как будто уже говорила это, а Ганси прослушал. Возможно, так оно и было. – Куда летим дальше?
«Что это значит?» Он вновь ощутил бремя ответственности и странный трепет. Нечто большее, чем он сам. Ганси сразу исполнился предвкушения и страха.
– Где залегает линия, Блу? – спросил Адам.
Блу прижала к стеклу два пальца, большой и указательный, словно измеряла что-то, а затем ответила:
– Там. Она ведет к горам. Ты видишь вон те два дуба? Одна точка находится прямо между ними. Другая точка – церковь. Если соединить их прямой, это и будет силовая линия.
Если в канун дня святого Марка он разговаривал с Блу, что это значило?
– Ты уверена? – спросила Хелен бодрым голосом суперкомпьютера. – У меня топлива только на полтора часа.
– Я бы не стала говорить, если бы не была уверена, – с легким возмущением ответила Блу.
Хелен тонко улыбнулась и направила вертолет туда, куда ей указали.
– Блу…
Это сказал Ронан – впервые подавший голос, – и все, даже Хелен, повернулись к нему. Он сидел, склонив голову набок, и Ганси почуял опасность. Ронан смотрел на Блу очень внимательно.
Он спросил:
– Ты знаешь Ганси?
Ганси вспомнил, как Ронан стоял, облокотившись о машину, и раз за разом проигрывал запись.
Под их взглядами Блу явно ушла в оборону. Она неохотно ответила:
– Только по имени.
Свободно переплетя пальцы и упершись локтями в колени, Ронан перегнулся через Адама, чтобы оказаться ближе к Блу. Он умел казаться необыкновенно грозным.
– А откуда ты знаешь имя Ганси? – поинтересовался он.
Надо отдать ей должное – Блу не отшатнулась. Уши у нее порозовели, но она твердо сказала:
– Во-первых, отодвинься.
– А если я не хочу?
– Ронан, – произнес Ганси.
Тот отодвинулся.
– Но я бы тоже хотел знать, – добавил Ганси.
Его сердце как будто совсем утратило вес.
Глядя в пол, Блу сжала в руках многослойный подол своего невероятного платья. Наконец она выговорила:
– Что ж, это справедливо.
И сердито указала на Ронана.
– Но таким способом вы от меня ничего не добьетесь. Если он еще раз ко мне полезет, будете искать свою линию сами. Я… послушайте. Я расскажу, как узнала твое имя, если ты объяснишь, что за рисунок у тебя в тетради.
book-ads2