Часть 6 из 120 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я не мальчик, – повторил я.
У меня што, до сих пор так стиснуты кулаки? Кажись, да.
– Очевидным образом, мальчик, – отрезал он. – Потому что мужчина знал бы, что бывает вынужденный выбор, который приходится делать, когда стоишь на грани уничтожения.
– Про уничтожение вы мне ничего нового не расскажете, – свирепо сузил глаза я.
Он даже сморгнул слегка, увидав эту правду у меня в Шуме – она так и пылкала на него короткими слепящими вспышками, – а потом обмяк, сломался.
– Прости, – сказал он. – Это так на меня не похоже.
Он яростно потер лицо руками, стараясь обходить черный синяк вокруг глаза.
– Вчера я еще был добрый мэр прекрасного города, – хохотнул словно какой-то одному ему понятной шутке. – Но вчера давно кончилось.
– Сколько народу в Убежище? – спросил я, пока не собираясь никого прощать.
– Мальчик… – начал он.
– Мое имя – Тодд Хьюитт, – перебил я. – Можете называть меня мистер Хьюитт.
– Он обещал нам новое начало…
– Даже я знаю, што он лжец. Сколько здесь народу?
– Включая беженцев – три тысячи триста, – вздохнул он.
– Армия втрое меньше. Вы могли сражаться.
– Женщины и дети, – покачал головой он. – Фермеры.
– В других городах женщины и дети прекрасно сражались. Женщины и дети умирали от их руки.
Он шагнул на меня; лицо на глазах наливалось бурей.
– Да! А наши женщины и дети не умрут! Потому што я заключил мир!
– Это мир вам глаз зачернил, – кивнул я. – И губу разбил.
Он секунду смотрел на меня, потом печально фыркнул.
– Слова мудреца. В устах жлоба.
И отвернулся смотреть в свою бойницу.
Именно тогда я ощутил тихое жужжание.
Вопросительные знаки заполнили Шум, но не успел я и рта раскрыть, как мэр… старый мэр сказал:
– Да, это меня ты слышишь.
– Вас? – не поверил я. – А лекарство как же?
– А ты бы дал побежденному врагу его любимое снадобье?
Я облизнул губу.
– Так он возвращается? Шум?
– Еще как. Если не принимать ежедневную дозу, он очень даже возвращается. – Он побрел к себе в угол и медленно опустился на пол. – Кстати, ты заметил, что здесь нет уборной? Заранее извиняюсь за неприятные стороны нашего бытия.
Я смотрел на него; Шум громыхал – воспаленный, красный, полный вопрошаний.
– Стало быть, это был ты, я не ошибся? – сказал он. – Сегодня утром? Тот, ради кого они очистили весь город? Кого наш новый президент самолично встречал верхом?
Я не стал ему отвечать. Ответил Шум.
– Так кто же ты такой, Тодд Хьюитт? – спросил он. – Что в тебе такого особенного?
А вот это, подумал я, очень хорошее вопрошание.
Ночь пала быстро и сразу. Мэр Леджер все меньше говорил и все больше как-то ерзал, вертелся беспокойно, пока и вовсе не вскочил и не принялся мерить наше гнездо шагами. Жужжание его делалось все громче. Теперь, даже захоти мы поговорить, обоим придется орать в голос.
Я стоял со стороны фасада и смотрел с башни, как высыпают на небо звезды, как ночь укутывает долину внизу.
Я думал – и старался не думать, потому што когда я думал, желудок у меня сводило и начинало тошнить, или в горле вставал ком и начинало тошнить, или в глазах появлялась вода и начинало тошнить.
Потому што где-то там, неизвестно где, была она.
(пожалуйста, будь где-то там, неизвестно где)
(пожалуйста, будь в порядке)
(ну, пожалуйста)
– Тебе обязательно быть таким, к черту, громким? – взорвался мэр.
Я развернулся к нему, собираясь взорваться в ответ, но он поспешно поднял руки вверх.
– Прости. Прости. Это совсем на меня не похоже. – Он снова принялся ерзать и крутить пальцами. – Нелегко, когда лекарство вот так внезапно отнимают.
Я отвернулся и стал смотреть на Новый Прентисстаун. В домах начали зажигаться огоньки. Там целый день было никого не видно, все сидели за дверями – наверняка по приказу мэра.
– А они там внизу недурно справляются, – пробормотал я.
– О, у всех дома есть запасы, – отозвался мэр Леджер. – Которых они неизбежно скоро лишатся, надо думать.
– Вряд ли это будет проблемой, когда сюда дойдет армия, – буркнул я.
Вставали луны, крались на небо неспешно, словно торопиться было решительно некуда. Они светили достаточно ярко, штобы озарить весь Новый Прентисстаун. Река разрезала город пополам, но к северу ничего особенно не было, кроме полей, пустых в этом черно-белом свете, а за ними черно взлетал зазубренный скалистый обрыв – северная стена долины. С севера же из холмов выбегала худенькая дорожка и вонзалась в город – та самая, по которой мы с Виолой не пошли после Фарбранча. Зато по ней пошел мэр и поспел сюда прежде нас.
К востоку река и основная дорога уходили бог весть куда, петляли, огибали дальние холмы, а город постепенно разрежался, сходил на нет. От площади бежала и еще одна дорога, даже не особо мощенная, – на юг, мимо домов, в лес и на холм с зарубкой на вершине.
Вот и весь Новый Прентисстаун.
Дом трем тысячам тремстам людям, которые сидят, попрятавшись по своим норам. Так тихо, што впору подумать: уж не умерли ли они там, чего доброго?
Никто из них и пальцем не шевельнул, штобы спасти себя и своих от того, што на них надвигалось, – в надежде, што ежели они будут достаточно смиренны, достаточно слабы, чудище смилуется и не пожрет их с потрохами.
Вот сюда-то мы всю дорогу и бежали.
Што-то зашевелилось внизу, на площади… мелькнула тень – нет, просто псина. Дом, дом, дом, донеслись до меня ее мысли. Дом, дом, дом.
У собак человечьих проблем нет.
Собакам ничего не мешает быть счастливыми.
Я посидел еще, сдышивая туготу в груди, воду в глазах.
Подождал, пока уйдут мысли про мою собаку.
Потом поднял глаза и увидел – вовсе даже не собаку.
Понурив голову, медленно, шагом, через площадь ехал человек. Копыта звонко клацали по кирпичам. И хотя жужжание в голове у мэра Леджера уже стало такой докукой, што хрен его знает, как я сегодня буду спать, я слышал его аж с самого низа. Его слышал. Шум.
На фоне тишины замершего, ждущего города я слышал человеческий Шум.
А он слышал мой.
Тодд Хьюитт? – подумал он.
И я услышал, как по его роже расползлась улыбка.
Я тут кой-чо нашел, Тодд, сказал он, вверх, через всю площадь, взглядом нашаривая меня сквозь лунное марево. Твое кой-чо нашел.
Я ничего не сказал. Даже не подумал ничего.
book-ads2