Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Беббанбург находится в двух днях пути отсюда, — продолжал я, — и, чтобы туда попасть, тебе понадобится помощь ярла Рагнара. Но ярл Рагнар — мой друг, а не твой. И он никогда меня не предавал. Лицо Гутреда дернулось при упоминании о предательстве. — Нам не нужны язычники датчане, — прошипел Гутреду Хротверд. — Нам следует вновь посвятить себя Господу, мой король, здесь, в реке Иордан, и тогда Иисус проведет нас целыми и невредимыми через земли Кьяртана! — Иордан? — спросил стоявший за моей спиной Рагнар. — Где это? Я всегда думал, что река Иордан находится в Святой земле, но оказалось, что она здесь, в Нортумбрии. — Река Свале, — прокричал Хротверд, словно обращаясь к сотням человек, — та самая река, где святой Паулинус крестил Эдвина, первого христианского короля нашей страны! Тысячи людей были крещены здесь! Это наша священная река! Наш Иордан! И если мы погрузим свои мечи и копья в Свале, Господь благословит их! Нас нельзя будет победить! — Без ярла Рагнара Кьяртан разорвет вас на куски, — пренебрежительно бросил я Хротверду. — А ярл Рагнар, — я снова взглянул на Гутреда, — мой друг, а не твой. Гутред взял жену за руку и, собрав всю свою храбрость, посмотрел мне в глаза. — Что ты посоветуешь мне делать, господин Утред? Мои враги — а их в тот день собралось в церкви очень много — заметили, что король назвал меня господином Утредом, и по толпе пробежал возмущенный ропот. Я сделал шаг вперед и ответил: — Все очень просто, мой господин. Я и сам толком не знал, что собираюсь сказать, и тут вдруг меня осенило. Три коварные пряхи решили надо мной подшутить, а может, удостоить судьбы такой же золотой, как и судьба Гутреда, потому что внезапно все и впрямь показалось мне очень простым. Король выжидающе смотрел на меня. — Ивар пришел в Эофервик, мой господин, — сказал я, — а Кьяртан послал людей, чтобы не позволить тебе добраться до Беббанбурга. Эти люди пытаются обратить тебя в бегство. Тогда они захватят твои крепости и твой дворец, уничтожат твоих сторонников саксов, а затем возьмут в плен и убьют тебя самого. — И? — жалобно спросил Гутред. — Что же нам делать? — Ясное дело что: мы запремся в крепости, мой господин. В безопасном месте. — Где? — уточнил король. — В Дунхолме, — ответил я. — Где же еще? Гутред молча уставился на меня. Все молчали. Даже церковники, всего мгновение назад вопившие, требуя моей смерти, утихли. А я вспомнил Альфреда, который в ту ужасную зиму, когда весь Уэссекс, казалось, был обречен, думал не только о том, чтобы выжить, но и о том, чтобы победить. — Если мы выступим на рассвете, — продолжал я, — и будем двигаться быстро, то через два дня мы возьмем Дунхолм. — И ты сможешь это сделать? — спросил Гутред. — Нет, мой господин, — ответил я, — мы сможем это сделать. Хотя я не имел ни малейшего представления, как именно. Все, что я знал: нас мало, а врагов у нас без счета, и до сих пор Гутред смахивал на мышь в лапах котов, однако пришло время нанести ответный удар. А Дунхолм, поскольку Кьяртан послал множество своих людей охранять подступы к Беббанбургу, был сейчас слаб как никогда. — Мы сможем это сделать, — заявил Рагнар и подошел, чтобы встать рядом со мной. — Ну, тогда мы сделаем это, — заключил Гутред. Таким образом, все было решено. Священникам не понравилось, что я остался безнаказанным. А еще меньше им понравилось, что Гутред отмел все их жалобы и попросил меня пойти с ним в маленький дом, в котором поселился. Гизела тоже пошла туда. Она встала у стены и наблюдала за нами. В комнате горел небольшой очаг. Был холодный полдень — первые заморозки, ибо надвигалась зима. Гутред был явно смущен, оказавшись почти наедине со мной. Он слегка улыбнулся. — Прости меня, Утред, — запинаясь, проговорил он. — Ты ублюдок! — ответил я. — Утред… — начал он, но не смог придумать, что еще сказать. — Ты кусок горностаева дерьма, — сказал я, — настоящий эрслинг. — Я король, — возразил он, пытаясь обрести достоинство. — Тогда ты королевский кусок горностаева дерьма. Эрслинг на троне! — Я… — Однако он не смог подобрать слов, поэтому сел на единственный в комнате стул и беспомощно пожал плечами. — Но ты рассудил правильно, — заметил я. — Да? — Его лицо прояснилось. — Предполагалось, что ты пожертвовал мной, чтобы войска Эльфрика сражались на твоей стороне. И что с его помощью ты раздавишь Кьяртана, как вошь. Однако это не сработало! Кьяртан все еще здесь, и Эльфрик называет себя повелителем Берниции, а твои подданные датчане не сегодня-завтра восстанут. Так, спрашивается, чего ради я провел в рабстве больше двух лет? Он ничего не ответил. Я отстегнул с пояса меч, снял через голову тяжелую кольчугу и уронил ее на пол. Гутред озадаченно наблюдал за тем, как я стаскиваю рубашку с левого плеча. А потом я показал ему шрам, который Хакка оставил у меня на руке. — Ты знаешь, что это такое? — спросил я. Гутред покачал головой. — Это клеймо раба, мой король. У тебя такого нет? — Нет, — ответил он. — Значит, я получил его за тебя. И добро бы я еще пострадал ради пользы дела. Однако что получилось? Ты беглец, которым вовсю манипулируют священники. А ведь я еще давно советовал тебе убить Ивара. — Я должен был это сделать, — признал Гутред. — И ты позволил этому жалкому ублюдку Хротверду обложить десятиной датчан? — Это было сделано ради того, чтобы возвести гробницу, — ответил Гутред. — Хротверду приснился вещий сон. Он сказал, что с ним говорил сам святой Кутберт. — Кутберт что-то очень болтлив для покойника, не находишь? Не пора ли вспомнить, что этой землей правишь ты, а не святой Кутберт? На Гутреда было жалко смотреть. — Но христианская магия всегда помогала мне, — проговорил он. — Ничего подобного, — пренебрежительно бросил я. — Кьяртан жив, Ивар жив, датчане вот-вот восстанут. Забудь про христианскую магию! У тебя теперь есть я и ярл Рагнар. Он лучший человек в твоем королевстве. Позаботься о нем. Слышишь? — И о тебе, Утред. Я позабочусь о тебе, обещаю. — Ну, положим, об Утреде я и сама позабочусь, — вмешалась Гизела. — Не забывай, что скоро ты будешь моим шурином, — сказал я Гутреду. Тот кивнул и слабо улыбнулся. — Гизела всегда верила, что ты вернешься. — А ты небось думал, что я уже мертв? — Я надеялся, что ты жив, — улыбнулся Гутред и встал. — Поверишь ли ты, если я скажу, что по тебе скучал? — Да, мой господин, поверю, потому что я тоже по тебе скучал. — Правда? — с надеждой спросил он. — Да, мой господин, правда. И, как ни странно, я не лгал. Я думал, что ненавижу Гутреда, но, когда снова его увидел, понял, что это не так. За это время я начисто позабыл о его невероятном обаянии. Этот человек все еще нравился мне. Мы обнялись. Гутред поднял шлем и пошел к двери, которая представляла собой кусок ткани, приколоченный гвоздями к притолоке. — Я оставлю тебя на сегодняшнюю ночь в своем доме, — улыбаясь, сказал он. — Вас двоих, — добавил он. Он так и поступил.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!