Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Повернувшись боком, Дейзи с силой толкнула автомат бедром, так что он слегка покачнулся, и бутылка тут же выкатилась прямо в руки Бартоломью. — Ничего себе! — он не смог сдержать восхищенного комментария. — Не за что. А почему ты не в зале? Перерыв? — спросила она. — Здесь такая жара, — Она подошла к окну и приоткрыла его, повернув ручку в положение форточки. Через образовавшуюся щель просочился легкий ветерок. Подняв распущенные волосы наверх, Дейзи остановилась напротив окна, наслаждаясь дуновением свежего воздуха. — Я вышел за водой, — сказал Барт, откровенно рассматривая ее открытую шею и плечи, прикрытые лишь двумя тонкими лямками летнего платья. — Ну, тогда тебе нужно вернуться, — решительно заключила она. — Нужно, — согласился Бартоломью, тем не менее, не двигаясь с места. — Но ты не хочешь? — заинтересованно наклонив голову, заметила девушка. — Нет. Дейзи нахмурилась, сморщив свой хорошенький носик: — Ты ведь помнишь — чтобы дойти до цели, надо идти? Барт вздохнул. Он отлично понимал, что имела в виду Дейзи. В прошлый вторник они долго говорили о чувстве завершенности. Она считала, что Барту нужно своими глазами услышать приговор Кленси, чтобы убедиться, что он будет наказан за свои деяния. Возможно, после этого Дикинсон сможет двигаться дальше. — Может, составишь компанию? — попросил Барт, практически не надеясь на положительный ответ. — Ладно, — Дейзи отпустила светлые локоны и, развернувшись, направилась в сторону зала. Барт уставился ей вслед. Легкая свободная походка Дейзи могла заворожить кого угодно. В ней не было пошлости, никакого виляния бедрами или качания влево-вправо. Она держала осанку и шла вперед, расправив плечи. Она была полна энергии, которой хотелось заразиться. — Ты идешь, Бартоломью? — заметив его замешательство, она остановилась. — Показывай дорогу, я ведь не знаю, в каком зале проходит слушание. — Ах да, — спохватившись, Барт подхватил бутылку и поспешил следом. На лице Роби Корнера читалось неподдельное удивление, когда он увидел Дейзи. — Что так долго? — допытывался Роби, подняв брови. Ему пришлось передвинуться на один стул, чтобы Дейзи могла сесть с другой стороны от Барта. — Что я пропустил? — поинтересовался Дикинсон, проигнорировав вопрос напарника. — Выступал врач. Говорил, что у Кленси все в порядке с головой, и он не шизофреник, и не слышит никаких голосов, — Корнер взял воду из рук Барта, и Дикинсон тут же понял, что совершенно забыл то, зачем выходил — купить воды себе. Защита тем временем допрашивала Чарльза Брэндона. — Вы использовали средства прослушивания? — спросил Годфри Стивенс. — Нет, — четко ответил Чарльз. Непривычно было видеть Брэндона не в форме спецназа, а в гражданском костюме. Но его уверенный голос и прямой взгляд, которым он осматривал присутствующих, по-прежнему выдавали в нем человека, служащего в силовых структурах. — Почему? — напирал Стивенс. — В этом не было необходимости. — Что ж, спасибо… Ваша честь, у меня все. — У обвинения будут вопросы к мистеру Брэндону? — спустив очки на кончик носа, Брайан Ходж посмотрел на Стюарта Уилсона. — Нет, ваша честь, — ответил тот, покачивая ногой. — В таком случае защита вызывает… Гилберта Кленси. По залу суда прокатился ропот зрителей. Кленси поднялся со своего места, тяжело держа перед собой скованные наручниками руки, и пошел к трибуне. — Расскажите, что произошло двадцатого марта этого года, — сказал Стивенс, как только все присутствующие угомонились и перестали перешептываться. — Утром, когда мы с моей женой Сьюзи только проснулись, к нам пришли трое человек. Они позвонили в дверь, и она открыла им… — голос Кленси дрожал. Сказав это, он замолчал, закрыв лицо руками. — Они забрали Сьюзи. Теперь в помещении воцарилась пронзительная тишина. Барт совершенно не понимал, о чем говорит Кленси. Что это за историю он придумал, чтобы выкрутиться? — Они сказали, что если я хочу ее вернуть живой, то должен делать то, что они говорят. Зал ахнул. Такого развития событий явно никто не ожидал. — Он лжет, — выпалил Барт. Внутренности скрутило в тугой узел. — Я бы заметил, если бы что-то было не так, — добавил он, стиснув зубы. Ладонь Дейзи накрыла его руку. Барт почувствовал, как она сжала его пальцы в успокаивающем жесте. Бартоломью сглотнул. Он ведь всегда внимателен. Или не совсем так? Он задумался, поймав на себе сочувственный взгляд Корнера. Барт знал, что в тот день чувствовал себя плохо из-за бессонной ночи и похмелья. И был ослеплен гордыней, считая себя непотопляемым крейсером в море переговорщиков. — Они велели мне вставить в ухо наушник и пойти на работу. Они говорили со мной все время, — продолжал Кленси упавшим голосом. — Я не знал, что должен буду сделать, когда шел в «Рэд Черри»… Бартоломью прикоснулся рукой к своему лбу, стирая капли пота. Он вновь перевел взгляд на Роби, пытаясь понять, верит ли он словам Кленси. Но Корнер заинтересованно смотрел на их с Дейзи сцепленные руки. Барт тут же высвободил свою и сложил обе руки в замок на груди. — Я не хотел. Я не хотел никого убивать. Я не хотел стрелять в ту девушку! — громче, чем раньше, произнес Кленси. — Простите меня! — при этих словах он посмотрел в ту сторону, где сидели родители Зои, и зарыдал. Его худое тело сотрясали настоящие рыдания. Барт оторопел от увиденного, и не он один. Миссис Далтон качнулась в сторону и медленно начала оседать на руки своего мужа. — Принесите кто-нибудь воды! — Врача сюда! Барт поднялся на ноги, порываясь подойти и помочь. Но вскочившие со своих мест люди, сидевшие впереди, отрезали ему путь. Брайан Ходж снова пустил в ход свой молоток: — Тишина в зале суда! — взревел он. — Доктор Прайс, помогите ей, — попросил он, видимо, обращаясь, к тому самому врачу-свидетелю. — Все остальные могут идти. На сегодня заседание закрыто. Жду адвоката и помощника прокурора у себя через пятнадцать минут. Барт, Роби и Дейзи молча вышли в коридор вместе с остальными, а затем и на улицу. Дейзи не торопилась уходить. Барт поймал на себе ее пристальный взгляд. Она словно ждала, что он вот-вот взорвется. Но он как будто перегорел. Перед глазами до сих пор стоял Кленси, заливающийся крокодильими слезами и молящий о прощении тех, у кого отнял дочь. Обычно, вспоминая его физиономию, Барт хотел разбить ему голову. Но сейчас все эмоции куда-то подевались, внутри была только пустота. — Ничего себе стратегия… — выдохнул Корнер. — Ах да, мы же не знакомы, — он протянул Дейзи руку. — Я Роберт Корнер, напарник Бартоломью. А вы, наверное, его психотерапевт? Я видел вас в участке. «И наверняка много слышал о ней», — добавил про себя Барт. Роби Корнер не пропускал ни одной юбки, а уж мимо такой, как Дейзи, он ни за что не прошел бы. — Все верно. Дейзи Картер. Приятно познакомиться, — она ответила на рукопожатие, вложив свою маленькую руку в ладонь Корнера, который тут же расплылся в улыбке, словно мартовский кот. «А уж как ему-то приятно», — вновь мысленно прокомментировал Барт, скрипнув зубами. — Вы всех своих клиентов так поддерживаете в нерабочее время? — улыбка так и не сходила с лица Роби, словно ее приклеили. Бартоломью прожигал напарника взглядом, но тот даже не замечал этого, словно они с Дейзи были здесь одни. — Почему же в нерабочее? — невозмутимо ответила Дейзи Картер, развеивая его догадки. — Это и есть наша встреча. — Вот как? — Корнер как-то странно посмотрел на Дейзи, а затем на Барта, как будто хотел что-то спросить. Но промолчал. «Правильно, лучше заткнись», — сжав челюсти, подумал Барт. — Мы как раз собирались подвести итоги после слушания, — продолжала красноречиво лгать Дейзи. — Но, конечно, такого поворота в деле ожидать не могли… — А как скоро закончится терапия? — унять пыл Корнера было невозможно. — Нет никакого смысла искусственно ускорять процесс терапии. Самое важное для его результативности — чтобы клиент самостоятельно осознал природу своих проблем, — напустив на себя вид умудренного опытом психолога, ответила Дейзи. Она подняла руку и повернула циферблат наручных часов к себе. — Хм. На этом мы вынуждены с вами попрощаться, Роберт. У нас с Бартоломью истекает время, а мы еще не завершили обсуждение сегодняшней темы. — Ну что ж… — Роби был явно разочарован, но постарался сохранить бодрый вид. — Еще увидимся. Попрощавшись, напарник ушел в сторону парковки. — Не сомневаюсь, он сделает все, чтобы с тобой «еще увидеться», — сказал Барт, провожая спину Корнера суровым взглядом. — Пфф, — отмахнулась Дейзи. — Идем. Твой автомобиль далеко? — Я на метро. Я поклонник общественного транспорта, — пошутил Бартоломью. На самом деле его тачка с подбитым крылом уже несколько месяцев пылилась в отцовском гараже. — Но провожу тебя до твоей машины. — Она за углом. Могу тебя подбросить куда-нибудь. Если, конечно, общественный транспорт простит тебе измену, — издав смешок, она забавно прикрыла рот рукой. К счастью, автомобиль Дейзи Картер оказался не розовым. Это был голубой седан «Форд-Фиеста». Барт мысленно укорил себя: «И о чем я только думал? Она же ведь не какая-нибудь кукла Барби. Вряд ли она стала бы покупать себе розовый автомобиль». — Где ты живешь? — спросила она, включая кондиционер на максимальную мощность. — Ментон-авеню, — ответил Барт, повернувшись к Дейзи вполоборота. — Боже! — воскликнула она. — Это же черт знает где. Барт усмехнулся: — Зато подальше от родителей, которые живут в двух кварталах отсюда на Франкфорт-стрит.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!