Часть 24 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пейнтер чувствовал то же самое.
Ничего удивительного, что они охотились на Грея и Сейхан.
Библиотекарь посмотрела на них.
– Может быть, пора нам послушать вашу историю?
18 часов 33 минуты
Элена ждала объяснений. В душе разгоралось знакомое упрямство. Вообще-то она почти всю жизнь терпимо относилась к большинству людей: от отца, который настаивал, чтобы она вышла замуж и завела полный дом niños [3], до профессоров, считавших, что если б не политика продвижения этнических меньшинств, никогда бы ей не войти в академическую среду.
Однако, в одиночку воспитав дочь и победив рак груди, Элена не собиралась мириться с чужой глупостью и не хотела, чтобы ее водили за нос.
Что здесь происходит?
Первые подозрения возникли, еще когда куратор музея, Саймон Райт, настаивал, чтобы она встретилась с этими двоими из Управления в Регентской комнате замка.
Почему здесь?
Элена посмотрела на молодую женщину – капитана Кэт Брайант, по-военному строгую и подтянутую. Она почувствовала в ней союзника, особенно когда женщина сурово посмотрела на своего шефа, словно говоря: ну же, открой карты.
Но директор Кроу выглядел не менее упрямым, чем сама Элена. Он сидел с напряженной спиной, стиснув зубы. Дельгадо с первого взгляда ошеломила его внешность: пронизывающий взгляд синих глаз и темные волосы со снежно-белой прядью, заправленной за ухо. Он заинтриговал ее. Возможно, в его жилах текла кровь индейских предков.
Кэт, должно быть, почувствовала растущее напряжение и предложила компромисс:
– Прежде чем мы расскажем свою часть истории, может быть, вы закончите свою? – Она указала на лежащие на столе записи. – Очевидно, история Арчибальда Маклиша не закончилась на том, что янтарь украли. Книга довольно толстая.
Поколебавшись, Элена тяжело вздохнула, признавая, что готова уступить.
На данный момент.
– Вы правы насчет истории Маклиша, – сказала она. – Арчибальд нашел тайник в ноябре сорок четвертого года. И через неделю ушел в отставку. Как раз в середине войны. Расстановка сил была уже не в пользу немцев, но Япония по-прежнему представляла собой серьезную угрозу в Тихом океане. Маклиш боялся, что японцы воспользуются украденным, и пытался узнать, что это вообще было.
– Например, откуда находка у Смитсона? – предположила Кэт. – И почему он боялся этого предмета?
– Именно. Маклиш хотел в точности повторить путь Смитсона, однако маршрут оказался сложным. – Элена указала на обуглившуюся обложку. – Полусгоревший дневник не давал представления о происхождении находки, а бо́льшая часть личных документов Смитсона погибла в этом пожаре. Тем не менее Маклиш был настроен решительно. Он приехал в Европу, на континент, еще охваченный войной, и принялся искать друзей, коллег и родственников Смитсона. Изо всех сил пытался нащупать нить.
– И что он нашел? – спросил Пейнтер.
– Лишь новые загадки. Здесь вы можете прочесть об этом подробно. След привел в Эстонию, в город Таллинн на Балтийском море.
Кэт помрачнела.
– Значит, Маклиш не смог выяснить происхождение артефакта?
– Он услышал рассказ одного геолога, старика, стоящего на пороге могилы. Тот в юности однажды оказался вместе со Смитсоном в таллиннской таверне. Смитсон достаточно выпил, чтобы рассказать байку, которая, по мнению геолога, была чистой выдумкой.
– И что он рассказал? – нахмурился Кроу.
– Жуткую историю о группе шахтеров, наткнувшихся на богатые залежи янтаря. – Элена коснулась обугленного журнала Смитсона, подчеркивая важность открытия. – И что-то вырвалось из этой шахты. Ужасное заболевание, вызванное жалящими насекомыми. Гигантскими осами. Говорили – я цитирую, – будто они рождались прямо из костей скалы. Чтобы твари не вырвались наружу, пришлось сжечь шахту – вместе с рабочими. И засыпать землей.
Кэт взглянула на шефа. Пейнтер откинулся на спинку стула.
– Вы сказали, что поиски Маклиша закончились в Эстонии. Наверное, он счел эту историю небылицей и прекратил расследование?
– Возможно, и так. Но в основном потому, что ему рассказали эту историю шестого августа тысяча девятьсот сорок пятого года.
Пейнтер на мгновение растерялся.
– В тот день на Хиросиму сбросили бомбу, – объяснила Кэт.
Элена кивнула.
– После этого события Маклиш стал меньше беспокоиться об угрозе со стороны японцев. Он решил, что уже не столь важно, что они там похитили.
– Судя по всему, он ошибся, – Пейнтер покачал головой.
– Значит, возвращаемся к теме нападения на Гавайи, – сказала Элена. – Если действительно существует связь между открытием Смитсона и террористической атакой на Гавайях, тогда кому-то нужно продолжить работу Маклиша и выяснить, откуда появился артефакт.
– Вы правы. – Кэт повернулась к своему шефу. – Если профессор Мацуи не ошибся в оценке опасности, которую представляет этот древний вид, то его происхождение может быть важным.
– Почему?
– Потому что эти осы когда-то вымерли. – Она заметила его недоумение и добавила: – Почему сейчас их нет повсюду? Почему они не захватили весь мир? Что помешало им победить в прошлом? Очевидно, некий фактор ввел этот агрессивный вид в состояние криптобиоза – то есть подавил.
Пейнтер посмотрел на книги на столе.
– Итак, если б нам удалось выяснить, что остановило их когда-то…
– Возможно, мы могли бы остановить их теперь.
Кажется, эти двое пришли к соглашению. Элена поняла, что пора воспользоваться своим козырем.
– Если вы намерены пойти этим путем – то есть искать разгадку в Эстонии, – вам потребуется узнать все о путешествии Маклиша. – Она прикрыла его книгу ладонью. – И куда бы вы ни взяли эту книгу, я должна находиться рядом с ней.
Пейнтер встал из-за стола.
– Нет необходимости рисковать историческими текстами. Мы обойдемся копией.
Дельгадо убрала обе книги со стола.
– Не обойдетесь, если надеетесь на успех. – Она посмотрела на него. – Вам, скорее всего, понадобится больше, чем можно найти на этих страницах. Понадобится тот, кто многое знает об этих авторах, особенно о Смитсоне.
– Иными словами, вы? – скептически спросил Пейнтер.
– Не забывай, у нас всего три дня, – сказала Кэт, мягко прикоснувшись к его плечу.
В конце концов Саймон Райт сдвинул дело с мертвой точки. Иронично приподняв бровь, он обратился к Пейнтеру:
– Кажется, пора провести для нового библиотекаря Конгресса настоящую экскурсию по Замку.
19 часов 05 минут
Кэт открыла дверь секретного лифта, явно наслаждаясь удивлением и восторгом Элены Дельгадо, которая ступила в подземный комплекс, скрытый под Замком.
– Я и подумать не могла, что такое место существует, – пробормотала она, широко распахнув глаза. – Чарли на шоколадной фабрике…
Идущий впереди Пейнтер улыбнулся. Эта упрямая женщина явно сумела растопить его сердце.
– Тогда получается, что я – Вилли Вонка.
Элена покраснела.
– Простите. Слишком много времени с внучками – уже, наверное, наизусть фильм выучила.
Кэт слишком хорошо знала этот особый круг ада: снова и снова крутится один и тот же детский фильм, превращая жизнь в день сурка.
– Я проведу вас в свой кабинет, а Кэт организует поездку.
– Джейсон готовит самолет, – сказала Кэт. – В течение часа мы вылетаем.
– Так быстро?
Кэт кивнула. Добро пожаловать в «Сигму».
– Подойду через пару минут, – объяснила она. – Хочу убедиться, что Джейсон в курсе дел.
Джейсон Картер, ее заместитель – молодой человек с вечно топорщившимися соломенно-желтыми волосами – стоял между двумя инженерами.
– Ну что? – спросила она.
Ничего объяснять не требовалось. Он сразу заговорил, не оглядываясь на нее:
– Доктор Беннет согласился к вам присоединиться. Ему понадобится сорок минут, чтобы собрать заметки профессора Мацуи и добраться до аэропорта.
book-ads2