Часть 55 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Для начала ваш последний пункт, — произнес я. — О том, что конфликт исчерпан и у меня больше нет к вам вопросов, я объявлю, а вот насчет претензий…
ГЛАВА 19
Забравшись в машину, я достал из кармана брюк мобильник.
— Домой, босс? — спросил Сейджун с водительского места.
— Да, поехали потихоньку, — произнес я, размышляя, что делать дальше.
Перечень основных пунктов договора мы вроде как согласовали. Сами пункты еще будут обсуждаться на полноценных переговорах, но что именно будем обсуждать, уже решено. Проблема в другом: переговоры состоятся через неделю, и к чему придут Тоётоми за это время, я не знаю. Могу только предполагать. Прием у Шмиттов проходил на следующий день после передачи Тоётоми компромата на них, и времени обдумать ситуацию у Тоширо просто не было. Теперь же… И сам подумает, и с кланом посоветуется, и аналитиков напряжет. При этом я особо-то и не мог уменьшить срок, слишком уж это выглядело бы подозрительно. Да и нам нужно время, чтобы расколоть Тоётоми Сорахико. Старик на удивление неплохо держался. Про ритуал он, типа, ничего не знает, а в отношении причин нападения на меня был дан банальный ответ: Тоётоми опасались, что получивший Виртуозов император так или иначе избавится от неугодного ему рода. Причем, как я и сказал, держался старик неплохо, и если бы я не мог распознать ложь… Да не, все равно бы не поверил — слишком уж банально.
В общем, время нужно было и мне, и Тоширо, так что пришлось согласиться на неделю.
Глянув на экран мобильника, я задумался. Что сейчас-то делать? Работу я себе найти могу, но ею в состоянии и другие заняться. Поспать? Можно — я с начала войны не спал, пора бы уже. Или, раз уж я в Токусиме, провести небольшую пиар-акцию? Например, сходить в клуб. Не очень хочется, если честно, но когда еще у меня появится время? Кстати, надо бы и к кузнецу зайти. Мечи быстро не делаются, а день рождения Казуки уже через несколько месяцев. Хотя да, у кузнеца же очередь, так что если я и куплю меч, то только тот, что у него, условно, на прилавке лежит. Если у столь популярного мастера вообще есть клинки на продажу. Ладно, я в Токусиме, и этим надо пользоваться. Зашел на свою страничку в Майничи и создал пост, в котором спрашивал, где бы мне отдохнуть ночью в Токусиме. Подписчиков у меня более пяти миллионов, и далеко не все они отсюда, но кто-нибудь точно даст совет… Хотя ладно, утрирую — ответов в любом случае будет полно. Останется выбрать из самых популярных.
Выбирать пришлось уже дома, приняв душ, переодевшись и уточнив, не раскололи ли еще Сорахико. Хорошо еще, что за ответами я следил с самого начала, пусть и не пристально, но посматривал, что там пишут, потому что пересматривать тысячи комментариев, число которых постоянно увеличивается, просто… Просто по времени слишком долго. В общем, выбрал я недавно отреставрированный после поджога клуб. Его действительно советовали многие, причем часто фигурировал довод, что, мол, надо бы помочь хозяину, ибо он реально классный мужик. Что ж, пусть так, проверим. Отписавшись, куда я поеду, я направился в гараж, где меня ждал Сейджун.
* * *
Скучно, господа. Возможно, потому, что я и не хотел ехать в клуб, возможно, потому, что мои мысли были заняты другими вещами, но поход туда был скучным. А вот токусимцы отрывались по-полной. Что там клуб — весь квартал вокруг клуба гулял. Жители города даже самоорганизовались в небольшие группы и обеспечили охрану, которая останавливала особо разгулявшихся. Из-за всего этого домой я вернулся только утром — было бы некрасиво погулять пару часов и оставить всех этих людей. Мне, наверное, никогда не понять, откуда в жителях Токусимы столько преклонения перед Аматэру. Серьезно, человек такое существо, что если ему много помогать, он просто сядет тебе на шею, а если где-нибудь оступится, будут травить тебя всей толпой, несмотря на все, что ты для них сделал. Да, Аматэру помогают токусимцам чем могут, но этого явно недостаточно для подобного отношения. Возможно, дело в столетиях подобной помощи, но точно я вряд ли смогу узнать.
После того, как я привел себя в порядок после клуба, отправился к пленникам, точнее, к конкретному пленнику — Тоётоми Сорахико. По идее, хорошо бы еще кого-нибудь в оборот взять, но одно дело — потерять при попытке к бегству одного старейшину, а другое — двух или трех, так что приходилось обходиться тем что есть. Увы, но он пока что держался. Старика есть за что уважать, но отпустить мы его уже не можем. Да и без пыток отпускать типа, у которого я убил сына и внука, как-то не хочется. Так что, понаблюдав за очередным этапом пыток, я приказал увеличить дозу химии. Сердце Сорахико может не выдержать, но… Уж лучше потерять двух старейшин при попытке к бегству, чем вообще ничего не узнать.
Следующим делом, которым я решил заняться, — и только потому, что я уже нахожусь в Токусиме, — стал поход к кузнецу. Отправил бы кого-нибудь из слуг, но раз у этого мастера такая огромная очередь желающих заказать оружие, то кого другого могут и послать. Вежливо, конечно, но послать. А может, и нет. Однако у меня есть время и нет особо важных дел. Да и вообще нет важных, которыми заняться могу только я. Правда, у кузнеца реально может не оказаться мечей для продажи. Ехать — не ехать? Важных дел нет, но и простых хватает… Ладно, почему бы и нет? Все же мне любопытно, что это за мастер такой.
Каруиханма Ясуши жил и работал на северо-западе города, в двухэтажном доме, где первый этаж представлял собой магазин кухонной утвари. Не только ножи, но и тарелки, кастрюли, чайники и все такое. На его улице вообще все дома были похожи, представляя собой и жилище, и работу. Слева от дома Каруиханмы — закусочная, справа — магазинчик канцтоваров. В магазин Каруиханмы я зашел один. За прилавком сидела молодая рыжеволосая женщина лет двадцати… пяти максимум. Не как Мизуки рыжая, — у той волосы больше краснотой отдают, — а… Просто рыжая, короче. При моем появлении она поднялась на ноги, а когда я подошел поближе, улыбнулась, чуть прищурив глаза, и с поклоном произнесла:
— Добро пожаловать, — а когда разогнулась, зацепилась взглядом за воротник моего пиджака, где был прикреплен значок с родовым камоном. После чего у нее дернулся глаз, и она вновь поклонилась, добавив: — Аматэру-сама.
— И вам доброе утро, — улыбнулся я ей в ответ. — Каруиханма-сан дома?
— Да куда этот старик денется? — улыбнулась она чуть шире. — Отец вообще из дома почти не выходит. Все стучит и стучит своими молотками. Сейчас позову его, — произнесла она, выходя из-за прилавка. — Я быстро.
— Я, в общем-то, не тороплюсь, — бросил я ей вдогонку.
На что она не обратила внимания.
Передвигалась она и правда быстро. Вроде не бежала, а — раз, и уже скрылась за одной из двух неприметных дверей в магазине. А еще я отметил, что общалась она со мной довольно просто, но это объяснимо тем, что аристократы тут частые гости. Привыкла, поди. А вообще забавная девушка. Вроде и улыбается естественно, но такое ощущение, что на тебя как на дитё малое смотрят.
Вернулась она через пять минут ровно. Пять минут четыре секунды, если уж быть точным.
— Сейчас поднимется, — произнесла она, заходя за прилавок. — Может, чаю?
— Нет, спасибо, — ответил я. — Надеюсь, я не оторвал Каруиханму-сана от работы?
— Оторвали, но ему полезно, — дернула она плечом. — Серьезно, все стучит и стучит, стучит и стучит. Света белого уже месяц не видел. Этак он в иппон-датару превратится, — покачала она головой.
Одноногий и одноглазый дух кузнеца? Вроде как екай, но при этом чистая мифология: среди Ушедших, которые, по сути, и есть ёкаи, никаких иппон-датар не было. Я, конечно, могу ошибаться, но если уж в справочниках Аматэру ничего такого нет… Правда, простолюдины, скажем так, не делают особой разницы между реально существовавшими Ушедшими и чисто сказочными существами. Кто-то во все это верит, кто-то нет, но из-за недостатка информации смешивает все в одну кучу.
— Что ж, — хмыкнул я, — надеюсь, он избежит подобного конфуза.
— Скорее всего, — вздохнула она. — Но было бы прикольно на такое глянуть.
Вышедший из той же двери старик был одет в грязную майку и простые, кое-где прожженные серые брюки. Седые волосы, как и у его дочери, были длиной до лопаток и забраны в хвост, только у кузнеца еще и красная повязка была на лоб повязана. Сам старик, судя по рукам, во всяком случае, был очень жилистым. А еще от него несло дымом. Подойдя ко мне, он поклонился.
— Аматэру-сама, — произнес он. — Дня меня честь принимать вас у себя дома. Прошу прощения за недостойный вид.
— Не стоит, Каруиханма-сан, — поклонился я в ответ. Не так низко, как он, но все же. — Это я пришел к вам без предупреждения.
— Меня это не слишком оправдывает, — сказал он, глянув на дочь. — Ладно, так уж и быть, закрывай магазин. Не любит она здесь стоять, — пояснил он уже для меня.
— Да потому что это бессмысленно, — проворчала девушка, выходя из-за прилавка.
— А ну цыц, мелочь. Поговори мне тут, — отреагировал дед, после чего повернул голову ко мне. — Я так понимаю, вы сюда пришли за мечом?
Девушка на слова старика никак не отреагировала, направившись в сторону выхода из магазина.
— Как минимум уточнить, возможно ли получить ваше изделие, — кивнул я.
В этот момент входная дверь открылась и внутрь кто-то зашел.
— Руми-сан, вы видели, что у вас за машина у входа стоит? — раздался девичий голос.
— Нет, но догадываюсь, — ответила Руми. — Магазин закрывается, Сати, иди давай.
— А это он? Аматэру-сама?
Не выдержав, оглянулся: дочь кузнеца перекрывала вход в магазин и не давала зайти какой-то девчонке лет четырнадцати, которая заглядывала ей через плечо, но, увидев, что я смотрю на нее, ойкнув, резко сделала шаг назад и склонилась в глубоком поклоне.
— Не обращайте на них внимания, Аматэру-сама, — вздохнул старик. — Мало того, что молодежь, так еще и девки.
— Порой такое сочетание дает довольно забавный результат, — хмыкнул я.
— Только если ты можешь на них прикрикнуть, — покачал головой Каруиханма, после чего неожиданно гаркнул: — А ну кыш отсюда! Пойдемте, Аматэру-сан, тут нам не дадут поговорить.
— Как скажете, Каруиханма-сан, — произнес я.
Повел он меня в ту самую дверь, из которой вышел. За ней был небольшой коридор, упирающийся в две лестницы — одна вела на второй этаж, а вторая в подвал. Старик направился наверх, ну а я вслед за ним. В конечном итоге он привел меня в комнату, выполненную в традиционном стиле. Татами, низкий столик, подушки-дзабутон, токонма — небольшая ниша, где висел свиток с каллиграфией. «Ярость души — ярость клинка». Не знаю, к чему это, но звучит грозно.
— Присаживайтесь, Аматэру-сама, — указал он мне на одну из подушек. — Руми, конечно, та еще вертихвостка, но понятие гостеприимства я вдолбил в нее крепко, так что чай сейчас принесут.
— Вы с Руми-тян одни здесь живете? — спросил я, присаживаясь у столика.
— С Руми-тян? Хе-хе-хе, — посмеялся он чему-то. — Нет. У меня много детей и внуков, и у них давно уже своя жизнь. А мои жены покинули сей бренный мир достаточно давно. Если бы я не заставлял родных стоять за прилавком, они бы давно забыли старика.
— Нужно иметь специфический характер, чтобы отвадить от себя абсолютно всех родственников, — заметил я. — Я вас, конечно, не знаю, но мне не показалось, что Руми-тян старается держаться от вас подальше.
— Ну… Может, я и преувеличиваю немного, — пожал он плечами. — Но вот стоять за прилавком магазина никто из них не любит.
— Так зачем вы тогда их… Ну… — кивнул я себе за спину.
— А чтобы не зазнавались, — ответил Каруиханма. — Молодежи порой полезно посмотреть на мир снизу вверх. Вон, Руми у нас топ-менеджер в какой-то там фирме. Богатенькая бизнес-леди. Поди, привыкла подчиненных шпынять. Так что ей полезно продавщицей раз в неделю побыть.
— Серьезно у вас дело поставлено, — улыбнулся я, покачав головой.
— А то ж, — усмехнулся он. — Воспитание, проверенное временем. Меня вон дед тоже пирожки выгонял продавать. Я ему про кузню, про клиентов, а он мне — пинок под зад. Времена нынче не те, но кое-кто из моих тоже получил живительный пинок.
— И никто не взбрыкивал? — спросил я.
— У меня? — удивился он. — Бунт? Ну пусть попробуют, это будет даже забавно.
Старик явно держит своих в ежовых рукавицах. Тут даже если общеяпонское преклонение перед старшими не сработает, остаются еще аристократы, выстраивающиеся к нему в очередь. Вряд ли топ-менеджер Руми может что-то противопоставить авторитету своего отца. Кстати, а не слишком Руми молода? В смысле, я бы ее вполне мог во внучки кузнецу записать, а тут дочь.
— Значит, вы здесь одни совсем? — спросил я, просто чтобы поддержать разговор.
Судя по всему, тут правит старая школа. Сначала — чай и болтология ни о чем, и лишь потом — дела. А я, по возможности, конечно, стараюсь не лезть в чужой монастырь со своим уставом. Сейчас мне спешить некуда… по факту некуда, так почему бы не поговорить?
— Увы, — ответил он. — Жены, как я уже говорил, покинули сей бренный мир. А остальную родню я еще в молодости потерял.
— Простите, что напомнил, — изобразил я сожаление.
— Да ничего, — отмахнулся он. — Время лечит.
Руми, успевшая еще и в рыжее кимоно переодеться, пришла через девять с небольшим минут. Пришла не с пустыми руками, а с подносом, на котором стояли небольшой чайник, две чашки и блюдце с вагаси — японскими сладостями. Бобово-рисовая хрень. В данном случае в виде различных цветочков. Красиво, конечно, но я все же больше европейские десерты люблю. Чинно расставив все на столе, рыжая красотка с поклоном удалилась. Ну прям настоящая японская женщина.
Дождавшись, когда девушка уйдет, я произнес:
book-ads2