Часть 19 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Главное — иметь свое мнение, — произнес Ансгар. — Постоянно слушать чужое — тоже не лучшая идея.
Надо бы тоже что-нибудь тупенькое сказать. Чтоб не совсем глупостью было, но и не слишком умное.
— Мудрость поколений еще никто не отменял, — продолжал я улыбаться. — Старшим лучше знать.
— То есть ты делаешь все, что тебе говорят старшие? — спросила с усмешкой Норико.
Решила выступить на стороне Ансгара? О-о-о… А этим можно воспользоваться.
— Молчать, женщина, — произнес я, убрав с лица улыбку. — Не лезь в разговор мужчин.
В этом мире женщины порой слышат подобное. Не постоянно, но пару раз в год вполне себе. И для них это не оскорбление. Конечно, многое зависит от ситуации, и домашнюю тиранию, что плохо, еще никто не отменял, но в целом ничего страшного эти слова не несут. И я, бывало, так осаживал Акеми, и Кента при мне Кагами такое говорил. Нечасто, но бывает. Однако здесь и сейчас, на глазах такого доброго и понимающего парня, как Ансгар, мои слова вполне могут сподвигнуть ее на… глупости. И если это произойдет, с меня взятки гладки. Только дура поведется на такую провокацию.
Прямо сейчас Норико не стала ничего говорить, просто поджала губы и чуть отвернула голову.
— Зря ты так, — покачал Ансгар головой. — Впрочем, я приношу свои извинения. Мне определенно не хотелось становиться причиной вашей ссоры. Давай поговорим в другой раз, когда все успокоятся.
— Да. Как-нибудь в другой раз, — кивнул я. — А сейчас нам пора — к сожалению, надо обойти еще очень многих.
— Понимаю. Всего хорошего, Аматэру-сан. Норико-тян.
Стоило только ему отойти подальше, Норико произнесла:
— Кавалер из тебя так себе.
— Ты о чем вообще? — изобразил я непонимание.
— Да так, — буркнула она хмуро. — О своем, о девичьем.
* * *
Присев на корточки, я рассматривал вмятину на металлической трубе. Вообще-то это макивара в нашем спортзале, но по сути — именно труба, на которой та самая макивара и закреплена. Сегодня утром, после пробежки, я в очередной раз решил поэкспериментировать с мечом. Делаю я это нечасто, раза два в неделю, и сегодня был один из этих дней. Как и раньше, я просто стоял перед макиварой и махал боккеном — деревянным тренировочным мечом. Именно махал, даже не бил. Ну или просто стучал по нижней части макивары. Параллельно пытаясь как-то на этот меч повлиять. И кажется, заигрался настолько, что ненадолго ушел в себя, а очнулся лишь после того, как привычная отдача в руке, появлявшаяся после каждого касания мечом трубы, изменилась. Теперь вот наблюдаю вмятину, которой быть не могло. И главное, как? Что я сделал? Что-то привычное. То, что делаю каждый раз, ударяя рукой. Но это бред. Начнем с того, что удар кулаком — это не просто напитка руки внутренней энергией. Это, блин, целый комплекс умений, начиная от укрепления костей и заканчивая укреплением кожи. Нельзя просто напитать тело энергией и стать суперсильным. Без напитки внутренней энергией никуда, конечно, но это не главное. С мечом я и вовсе могу только влить эту самую энергию в клинок. Нет в мече ни костей, ни мышц, ни кожи. А обычное вливание не помогает — проверено.
Блин, я просто не знаю, что думать.
Промучившись в спортзале еще полчаса, я сдался. Сегодня, похоже, ничего не выйдет. Лучше попробую завтра. Может, за день подсознание обработает полученную информацию и выдаст что-то стоящее.
После завтрака пошел к себе в кабинет. Турнир Ветеранов начнется только послезавтра, так что сегодня я смогу нормально поработать. И стоило мне усесться в кресло, как в дверь постучали.
— Заходи, — чуть повысил я голос.
— Синдзи-сан, — произнес Казуки, медленно, неуверенно и смущенно заходя в кабинет. — Может, разрешите мне на турнир сходить? Я сделал все уроки, выучил материал за будущий триместр и даже составил план по открытию развлекательного центра в Токусиме. Ну пожалуйста, я очень хочу посмотреть на турнир.
Может, и правда? Не такой уж и серьезный проступок он… Тьфу. Магия щенячьих глаз. Казуки, засранец, на полную пользуется своей внешностью. Точнее, в моем случае — внешней беззащитностью. Этакий щенок, которого хочется обогреть и накормить. Вырастил, блин, бандита на свою голову.
— Значит у тебя есть свободное время? — спросил я его, после чего выдвинул ящик стола и достал папку с документами.
— Синдзи-са-а-ан… — простонал он.
Чует, чем пахнет.
— Держи, — кинул я папку на край стола. — Нэмото-старший все сам сделает, а ты смотри, учись и надувай щеки.
А то ишь, на жалость он давить вздумал.
— Закупка металла? — пролистнул он несколько листов из папки.
— Для верфи, — подтвердил я и на всякий случай уточнил: — Сегодня в три, так что будь готов.
— Понял… — тяжко вздохнул он.
После чего, поникнув, пошел на выход из кабинета. Ну уж нет. Сердце у меня из камня, так что на мне его печальный вид не сработает.
— Турнир послезавтра, — произнес я ему в спину. — Если все сделаешь хорошо, я подумаю о твоем прощении.
Просто на всякий случай сказал. Всегда надо иметь пути к отступлению.
До обеда занимался делами, ну а после сидел в ожидании важной встречи. Не без дела сидел, читал очередной перевод одного из томов «Вознесения тысяч». Буквально вчера вечером со мной связался глава клана Тарворд, удивив тем, что он в Токио. Не послал кого-то на переговоры, а заявился сам. Естественно, я сразу пригласил его к себе, назначив встречу на сегодня.
Когда приехавший Тарворд зашел в гостиную, в которой я его ждал, у меня на лице сама собой появилась улыбка. Дело в том, что мы с Тарвордом были одеты очень похоже. Один фасон, один цвет. Оба щеголяли серыми в полоску брюками и светло-голубыми рубашками.
— Забавно, — улыбнулся он. — Добрый день, мистер Аматэру. Вашим языком я, к сожалению, не владею, но слышал, что на английском вы разговариваете довольно неплохо.
— Здравствуйте, мистер Тарворд. Рад вас видеть, — кивнул я ему. — Присаживайтесь. Насчет моего английского не мне судить, но общаться без переводчика мы определенно сможем.
— О, довольно чистое произношение, — произнес он, садясь в кресло. — Забавный акцент. У нас так в Нью-Йорке говорят.
— Вам лучше знать, — пожал я плечами. — Для меня главное — иметь возможность общаться без переводчика.
— Так-то да, — согласился он. — В этом плане нам повезло. Хотя, между нами, не так уж и часто я лично веду дела с иностранцами, так что в эти редкие случаи можно и переводчиком воспользоваться.
А те, с кем он все же работает, наверняка знают английский. Регион такой. Как у нас тут очень многие знают немецкий.
— Понимаю вас, — произнес я. — В Японии тоже далеко не каждый имел удовольствие общаться с иностранными аристократами.
— В отличие от вас, — улыбнулся он краем губ. — Хм. Может, перейдем на «ты»?
Переход на «ты» — это в каком-то роде сближение. Уверен, он и дальше может общаться на «вы», но зачем, если можно немного расположить к себе собеседника? Интересно, он понимает, что с японцем постарше это не прокатило бы?
— Конечно, — согласился я. — Для меня это непринципиально.
— Итак, — закинул он ногу на ногу. — Ты позволишь задать тебе пару вопросов, прежде чем мы приступим к обсуждению.
— Задавай, — кивнул я слегка. — Если смогу — отвечу.
— Для начала мне хотелось бы узнать, что именно ты хочешь от Хейгов? — спросил он.
— Все права на микроэлектронику, которыми владеет их клан, — ответил я.
— Даже так? — удивился он. Ну или изобразил удивление. — Я как-то думал, вы на их порты нацелились.
— Порты? — Уже я удивился. — Зачем нам американские порты?
— Глупый вопрос — потому что это деньги и влияние, — ответил он. — К тому же у клана Хейг порты не только в нашей стране. Я бы даже сказал, не столько в нашей, сколько в остальном мире.
— Об этом я слышал, только как мы, японцы, сможем эти порты удержать? — приподнял я бровь. — Вы, их соплеменники с большими связями, сможете это сделать, а вот Аматэру — вряд ли.
На самом деле это не совсем так. Все иностранные порты мы удержать не то чтобы не сможем, мы просто не успеем это сделать — обязательно найдутся местные желающие прибрать их к рукам. Но часть мой род определенно смог бы взять под себя. Правда, там начались бы другие проблемы, как финансовые, так и бюрократические… В общем, гемора больше, чем выгоды, уж лучше я отдам их Тарвордам, чтобы они меньше бодались за микроэлектронику.
— Предположим, — произнес он задумчиво. — Только и конкуренция на рынке микроэлектроники нам тоже не нужна. Особенно, если ее можно избежать.
— Мистер Тарворд, — скривился я. — Не надо считать, что только ты собрал на меня информацию. Я тоже кое-что знаю о вас. Твой клан не конкурирует на этом поле с Хейгами. Тарворды оплачивают лицензии других производителей.
— А могли бы и не оплачивать, — ответил он тут же.
— Серьезно? — спросил я иронично. — Перепрофилировать весь связанный с этим бизнес на новые технологии? Не проще ли взять порты и получать стабильную прибыль?
— Ну держать меня за дурака тоже не надо, — хмыкнул он. — С иностранными портами у нас будет точно такая же проблема, как и у вас.
Причем он не сказал, что они не смогут их удержать, то есть намекает на понимание истинной подоплеки ситуации с портами — иностранными портами.
— Только вот вы получите и все остальное, что принадлежит Хейгам, а мы — лишь проблемы, — возразил я.
— Тоже верно, — произнес он медленно. — Ладно, я тебя услышал. Об этом можно и чуть позже поговорить. Более конкретно. Тогда еще один вопрос: можешь хотя бы схематично объяснить свой план уничтожения Хейгов? Не хотелось бы влезать в пустую авантюру.
— Вам в любом случае ничего не грозит, — пожал я плечами.
— Не совсем верно, — качнул он головой. — Договор с иностранным родом, который хочет уничтожить американский клан, вполне может выйти нам боком. А вот тебе, если ты вдруг решишь его обнародовать, ничего не будет. Уточню, — поднял он руку с вытянутым указательным пальцем. — Обнародованный договор до уничтожения Хейгов может принести проблемы. И мне хотелось бы знать, что у тебя есть четкий план, не предусматривающий этого самого обнародования.
— Честно говоря, я не настолько умен, чтобы видеть для себя выгоду в подобном ходе, — произнес я несколько растерянно. — Какой в этом смысл?
— Будем надеяться, что действительно не понимаешь, — ответил он серьезно. — И все же, план у тебя есть?
book-ads2