Часть 13 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
8
Здесь интересно было бы проследить зависимость между недостатками характера и темперамента человека и тем, к напряженности каких мышц глаза эти недостатки необходимо приводят. Но не будем отвлекать на это внимание читателя. Несколько забегая вперед, скажем лишь, рискуя, правда, навлечь на себя неудовольствие некоторых: чистота совести означает спокойствие психики, спокойствие психики является выражением ее здоровья, а здоровье психики имеет своим неизбежным следствием здоровье глаз.
9
Ссылка на сделанный автором перевод книги Йога Рамарачаки «Хатха-Йога». — Примеч. ред.
10
«Нет большей муки, как вспоминать в годину невзгод счастия время».
11
Мимоходом отметим, что Эдгару По принадлежит следующее изречение: «Если вы хотите забыть что-нибудь, немедленно запишите, что вы должны это запомнить». Ж.-Ж. Руссо, словно развивая эту мысль, писал несколько ранее: «Память служит мне только до тех пор, пока я на нее полагаюсь; как только я доверю то, что она хранит, бумаге, она изменяет мне, и я уже больше не помню, что записал».
12
Нам бы не хотелось раздражать некоторых из наших читателей, но мы не можем, хотя бы петитом, не отметить, что знание законов о взаимосвязи между психикой и зрением неизбежно приводит к следующему печальному выводу: очки — свидетельство инвалидности не только зрения, но и мышления, ибо человек, хронически находящийся в состоянии психического напряжения, мыслит неполноценно и у него в значительной мере парализованы способности памяти и внимания. Право, мы полагаем, здесь не повод для обид, а пища для серьезных размышлений!
13
Пресбиопия (греч.) — буквально: старческое зрение, возрастное ослабление способности глаза ясно видеть предметы, находящиеся на различных расстояниях, то есть возрастное ослабление аккомодации; излюбленный термин западной офтальмологии.
14
При передаче иноязычных слов, в том числе и английских, в современном русском языке в основу положен принцип транскрипции, а не транслитерации, как то было ранее, то есть произнесение, а не написание. Поэтому «паминг» всегда правильнее и предпочтительнее «пальминга».
15
Эта идея в сегодняшних условиях таит буквально золотые горы для государственной казны. Осуществление ее мало того что позволило бы государству получить дополнительный источник доходов, но и наконец навело бы порядок в российском издательском деле: подавляющая часть пачкателей бумаги безвозвратно бы разорилась, выжили бы лишь сильнейшие и те, кто работает добросовестно, и все это — к полной выгоде российского читателя и русского языка.
16
См.: Йог Рамачарака. Хатха-Йога, гл. «Свежий воздух». — Примеч. ред.
17
Говоря о продуктах питания, мы намеренно избегаем термина «витамины». По разумению йогов и натуропатов, модная теория о витаминах является очередной неудачной выдумкой западной науки. Она вполне заслуживает того, чтобы ее поставили в один ряд с той теорией, которая учит, что жизнь есть форма существования белковых тел, или той, которая считает, будто физическое тело человека и есть сам человек. С точки зрения йогов, все эти теории достойны улыбки и стоят не больше, чем утверждение, будто Солнце вращается вокруг неподвижной и плоской Земли, которая к тому же покоится на четырех слонах.
18
M. D. Corbett. A Quick Guide to Better Vision (How to have good eyesight without glasses).
19
О напряжении речь пойдет далее, в специальных упражнениях.
20
book-ads2