Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы скоро увидимся, – пообещал Генри своему другу. – Пригляди за Алисой. Всё было сказано, настало время спускаться с холма вслед за горными жителями. План начал осуществляться. * * * Генри ещё никогда не приходилось грести вёслами. Вскоре руки у него заныли от боли, но и он, и все остальные быстро освоили принцип управления лодкой. Левой, правой, левой, правой – и вот они уже резво плывут по воде. Вдалеке, на суше Генри уже с трудом различал силуэты динозавров, которых Алиса уводила в горы. Только бы они успели вовремя! Наконец они причалили у берегов Бреклана. Кейден и Элли сразу же выпрыгнули из лодки, вместе потащили пирогу к песчаному берегу. Оставив пироги среди песчаных дюн, они, осторожно ступая, направились к Бреклану. На подступах к городу ребята нашли место, целиком заросшее высокой травой, и спрятались там, чтобы осмотреться. Всё оказалось не очень хорошо. Улицы были пустынны, но на главной площади на возвышении у подножия большой статуи – памятника деду лорда Хардинга, сидевшему верхом на рапторе, – стоял некто и произносил речь. – Это принц Паттик, – прошептал Кейден. Рыцари Паттика собрались вокруг него, глядя снизу вверх с выражением обожания на лицах. Принц оказался моложе, чем ожидал Генри, – примерно одних с ним лет; кожа у него была ухоженная, гладкая, на коротко остриженных волосах возвышалась корона, сделанная из челюстной кости динозавра и украшенная драгоценными камнями. – За вашу преданность мне вы все будете вознаграждены. Мы напали быстро и захватили брекланцев врасплох. Благодаря мне, ну и, полагаю, также и вам, все они заточены на турнирной площади. У отца не хватило бы ловкости провернуть подобную операцию. Он всегда меня недооценивал, но когда отец вернётся из своей восточной экспедиции, у него не будет иного выбора, кроме как передать корону мне. Но сейчас вы – вы все – должны отыскать секретные склады. Генри сразу понял, о чём говорит Паттик: урожай. Паттик пришёл за брекланскими ягодами. Генри огляделся, но других динорыцарей не увидел. Их тоже взяли в плен?! – Мы должны найти остальных, – шепнул он Элли. – Только как? Та расплылась в хитрой улыбке: – Идём за мной. Они крались вдоль внешней городской каменной стены, пока не добрались до груды камней, возвышающейся у неё. Элли навалилась плечом на большой валун и знаком скомандовала Генри присоединиться к ней. Камень с тихим шорохом откатился, открыв тайный проход. Внутри было темно, и вход был крошечный, но без динозавров они могли войти без труда. Элли пошла первая, так как знала дорогу. Она исчезла во мраке, но внезапно оттуда протянулась пара рук. – Сюда! Генри присел на корточки, и Элли ухватила его за лодыжки. – Раз, два – прыгай! Генри сделал глубокий вдох и прыгнул в темноту. Он чувствовал, что едет по скату, камни впивались ему в бока, пока наконец туннель не изогнулся и он, вылетев ногами вперёд, не шлепнулся на мягкую землю. Вокруг стояла кромешная тьма, он различал только восторженно поблёскивающие глаза Элли. – Давай поможем остальным, – сказал Генри. Вскоре Кейден тоже протиснулся в дыру между камнями и присоединился к ним. Элли стала ощупывать каменную стену, ища выключатель от светильника. – Нашла, – объявила она. Генри услышал щелчок – и туннель мгновенно озарил свет стеклянных чашеобразных ламп. Сначала Генри подумал, что Элли разбудила сотни светлячков, каждый из которых заключён в отдельный стеклянный шарик. – Ого! – восхитился Кейден. – Потрясающе. Свет без свечек. – Это один из экспериментов Айлы, – пояснила Элли. – По-моему, она говорила, что эта техника пришла из какого-то Лестричества, но я не знаю, где это. – Я хочу поехать туда! – тут же заявил Кейден. – Там должно быть светло. Небольшой отряд двинулся вперёд по длинному освещённому туннелю. Свет играл на доспехах Генри, который шёл вслед за Элли и гадал, куда их приведёт туннель. – Кто такая Айла? – спросила Клара. Элли вздохнула. – Наш друг, – ответил Генри. – Мой лучший друг, – добавила Элли. – Нам не стоило разделяться. Динорыцари сильнее, когда они вместе. Наконец Элли остановилась под вертикальной шахтой. Во все стороны расползалась целая сеть подземных туннелей, но Элли решила остановиться именно здесь. – Шахта находится как раз под площадкой для турниров. – Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что не ошиблась. – Да, это определённо здесь. Элли поднялась по ступенькам, высеченным в стене туннеля, и сдвинула деревянную крышку у себя над головой. В туннель ворвался солнечный свет, озарив лица стоящих внизу людей. Их глаза поблёскивали от нетерпения. По очереди выбравшись из шахты, они оказались прямо в центре свято чтимой турнирной площадки Бреклана. Обычно жители приходили сюда в выходные, чтобы во время состязаний поболеть за своих любимых воинов, но сейчас все они находились здесь в заключении, под охраной надсмотрщика. Генри выполз из шахты как раз в тот момент, когда принц Паттик обратился к своим узникам. – Вы, брекланцы, слишком долго хранили свой урожай, – сказал он, широко поведя рукой. – Но если вы присягнёте на верность мне, вашему единственному истинному правителю, я пощажу вас, и вы станете моими рабами… то есть подданными под моей защитой. Вы собираете для меня ягоды – я дарую вам жизнь. Это то, что мы в горах называем взаимовыгодной сделкой. Элли провела пальцем по горлу: – Какой же он отвратительный! Генри видел злобный блеск в глазах молодого Паттика. Этот юноша предал своего отца, вторгся к мирным соседям и взял в плен всё население Бреклана. Он способен на невообразимую жестокость, и его необходимо остановить. Пока они наблюдали за принцем Паттиком, кто-то похлопал Генри по плечу. Обернувшись, он увидел Галли, доспехи которого были прикрыты какими-то лохмотьями. – Где вы были? – прошипел Галли. – Мы пытались сдержать их, но напавших было намного больше. Вслед за Галли к ним подошли Айла и Торин, оба тоже в лохмотьях. Они смешались с толпой, чтобы остаться неузнанными. Но они были в плену, как и все остальные. Торин крепко обнял Генри и Элли. – Они пришли с берега, – начал рассказывать он. – Это был единственный рубеж, который мы оставили без защиты. Ваша помощь нам бы пригодилась, но сейчас я просто рад видеть вас обоих живыми. Генри понимал, что в случившемся есть и его вина, но тем не менее виноватым себя не чувствовал. Если бы они с Элли не послушались внутреннего голоса и не ушли в горы, то никогда бы не узнали о планах Паттика. – Они похитили горных жителей, – в свою очередь сообщил Генри, – чтобы построить флот из боевых пирог и подготовить вторжение. Они здесь, чтобы захватить Бреклан и украсть папоротниковые ягоды. Мы последовали за ними, но нас только пятеро, а их сотни. – Нас шестеро, – уточнил Кейден. – Семеро, – сказала Клара. Торин улыбнулся: – Вижу, вы нашли подкрепление? Галли закатил глаза: – Этого нам только не хватало – сделать из группы малышей динорыцарей! – Придержи язык, Галли! – рявкнула Элли. – Пусть мои близкие молоды, но они сильны духом и невероятно храбры. – Ну и каков ваш план, храбрые рыцари? – съязвил Галли. – Отдать Паттику то, что он хочет, – сказала Элли. – Мы отведём его туда, где спрятаны ягоды. Но только принца Паттика, одного. Галли гоготнул: – Ну да, как будто он… – Продолжай, Элли, – перебил его Генри. Он догадывался, что у неё на уме. – Отведём его в пещеры. Лучше нас никто в них не ориентируется. Генри почувствовал, как в сердце затеплилась надежда. – Как только Паттик окажется внутри, – продолжала Элли, – он попадётся в мою ловушку. – Её глаза заблестели. – Без главнокомандующего его армия сдастся. Они не верны ему – им просто внушили, что они обязаны выполнять его захватнические приказы. – Это может сработать, – сказал Генри. – Я иду с тобой. – Нет, – возразила Элли. – Ты уже помог мне всем, чем мог. Сейчас нужно, чтобы вы с Рексом сдержали рыцарей Паттика. Но, думаю, компания мне не помешает. – Элли повернулась к Айле. – Не хочешь поехать со мной, сестра? Айла кивнула и положила руку ей на плечо. Они не были кровными сёстрами, но Генри знал, что их связывают узы крепкой дружбы.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!