Часть 9 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У нас есть не только горшки. А если вам нужны именно горшки, так у нас самые лучшие. Но вообще-то я специализируюсь на диковинках со всех концов света, – похвастался Бхима и, подняв лапку, показал на вывеску над прилавком.
Надпись сообщала каждому вошедшему, что «все короли и королевы земного шара приезжают в лавку Бхимы за невиданными чудесами». А для тех, кто не умеет читать, рядом были нарисованы картинки-указатели.
– У меня есть для тебя работа, – вкрадчиво заговорил господин Ху, обращаясь к дракону. – Кое-что более достойное талантов благородного потомка Гарматтана, сына Каламбака.
Мистраль зевнула.
– И что же это?
Господин Ху понизил голос.
– Всех деталей рассказать пока не могу. Мне нужен тот храбрый воин, который однажды предстал перед лицом правителя всех драконов и назвал его глупцом.
– Не было такого, – Мистраль отвернулась.
Тигр скрестил лапы на груди.
– Так говорит молва.
– Я сказала, что он ленивый клоун, – уточнила Мистраль.
– Так вот, мне нужен тот достойнейший дракон, – заключил тигр.
– Тот дракон мёртв, – мрачно изрекла Мистраль. – Тому дракону слишком долго пришлось жить вдали от дома и делить миску риса с чужаками. – Она, наконец, приоткрыла один глаз и искоса взглянула на тигра. – Деньги вперёд.
– Я прошу по дружбе, – мягко произнёс господин Ху.
– У меня нет друзей, – хмыкнула Мистраль. – Жизнь других существ слишком коротка по сравнению с жизнью драконов. К чему тратить на них своё время? Драконы же всем племенем отвернулись от меня.
– И всё же было время, когда мы с тобой были близки…
Мистраль нахмурилась.
– Очередная ошибка, каких много в жизни. Поищи кого-нибудь другого.
– Я думал, драконы храбры и благородны, – с негодованием вмешался Том. – А выходит – обычные жадины.
– Похоже, кому-то не помешает урок хороших манер. – Единственный открытый глаз дракона повернулся к мальчику. – Чьим бы отпрыском он ни был.
В ответ тигр произнёс тихим голосом:
– Этот юный господин – внук учительницы Ли. Колесница призраков унесла её сегодня вечером.
В мгновение ока настроение Мистраль переменилось. Теперь её глаза были широко раскрыты, голова поднята.
– Я видела колесницу издали, но не знала, что прислали за ней. – Она почтительно склонила голову перед Томом. – Твоя бабушка была удивительной, великодушной женщиной. Был день, когда меня серьёзно ранили. Настолько сильно, что оставалось лишь ждать, когда колесница призраков прилетит за мной. Но на моём пути встретилась госпожа Ли. Она спасла меня, выходила и поставила на ноги.
– Спасибо, – грустно отозвался Том.
Дракон перестал казаться таким уж плохим.
– Нам нужна твоя помощь, – продолжил господин Ху.
Мистраль взглянула на Бхиму и провела когтем по камням мостовой.
– Знал бы ты, от чего заставляешь меня отказаться! Работёнка непыльная, выгодная. Я даже могу путешествовать.
– А госпожа Ли когда-нибудь искала выгоды для себя?
Изящная шея дракона изогнулась, глаза оказались прямо напротив глаз тигра.
– Совести у тебя нет.
– Абсолютно, – согласился господин Ху. – Мне не под силу в одиночку защитить её внука.
– Мальчику грозит опасность или… или дело в чём-то другом? – спросила Мистраль с особенным выражением.
– О чём ты? – Господин Ху был настойчив. – Твоя прародительница Лонгвисл гордилась бы тобой, знай она о столь важной миссии, возложенной на тебя.
– Не надо о предках, – с горечью оборвала его Мистраль. – У меня нет их. Моя семья отвергла меня как раз для того, чтобы защитить свой личный комфорт и привилегии.
– Даже если ты ничем не обязана своей семье, ты всё же обязана учительнице Ли.
Мистраль вздохнула.
– Совести у тебя нет, но, к сожалению, ты прав. Госпожа Ли была сокровищем среди людей. В другой жизни, я уверена, она была драконом. – По возвышенному тону, каким это было сказано, можно было понять, что для Мистраль это наивысшая степень похвалы.
– Да, она была лучшей из людей, – кивнул господин Ху.
– Нет-нет-нет! Вы не можете увести моего охранника! – Бхима спрыгнул с прилавка на спину дракону. Вскарабкавшись по ней, он обхватил тонкими чёрными лапками драконью шею. – Она для меня как дочь!
– Не причитай, Бхима, я найду себе замену, – пообещала Мистраль.
Бхима, не выпуская из лап её шею, лукаво поинтересовался:
– И я могу не платить тебе за те три дня, которые ты отработала на этой неделе?
Она заколебалась, но тигр снова напомнил:
– Ради учительницы Ли. Ради той, которая помогла тебе, когда никто другой не протянул ни руку, ни лапу.
Мистраль поморщилась.
– Этот тигр даже хуже, чем бессовестный. – Она недовольно посмотрела на своего работодателя. – Так и быть, можешь не платить.
Бхима просиял, его печаль тотчас улетучилась, и он ловко запрыгнул обратно за свой прилавок.
– И смотри, замена должна быть надёжной!
– Да, да… – отмахнулась Мистраль, поднимаясь. – Прямо сейчас займусь поисками.
– Вам бы актёром быть, здорово притворяетесь, – заметил Том, обращаясь к торговцу.
– Актёром? Пф-ф! – Бхима застенчиво махнул лапкой. – Торговля – вот подлинное искусство! Найди замену поскорее, – сказал он на прощание господину Ху.
Когда они отошли подальше от павильона, Том спросил:
– Можно ли ей доверять? Мне кажется, её мало что волнует, кроме денег.
Господин Ху остановился у ларька, сделанного из старых шкур.
– Не торопитесь судить о ней. Если она и думает в первую очередь о себе, то только потому, что её этому научила жизнь в изгнании. Единственной, кто проявил к ней доброту, была госпожа Ли. Она видела истинное сердце Мистраль, когда больше никто его не видел. Такой ваша бабушка была со всеми: с драконами, с людьми и, по крайней мере, с одним тигром.
Том оглянулся и ещё раз посмотрел на дракона. Мистраль снова свернулась на земле клубком – чёрный жгут, усыпанный миллионом блёсток.
– И всё же… Как она красива!
Господин Ху проследил за его взглядом.
– Цитируя одного поэта, «то красота, таящая беду». Она словно меч, украшенный драгоценными камнями: с виду прекрасный, но несущий смерть.
– А Лонгвисл – это кто? – спросил Том.
– Это дракон, создавший знаменитые Огненные сады, и Крылатый грот, и многие другие чудеса царства драконов, – объяснял господин Ху, попутно выбирая зубную щётку. – Рекомендую вам вот эту. Щетина кабана идеально очищает клыки.
У Тома были ещё вопросы, но господин Ху был занят важным делом: выбирал принадлежности для своего неожиданного подопечного. Впрочем, пожилой тигр понятия не имел, что нужно человеческому детёнышу, поэтому доверил Тому самому подобрать себе одежду и белье. Их вполне можно было купить в обычном магазине, но тонкий вкус не позволял тигру обратиться в человеческое заведение. Ведь там совершенно точно не было галстуков из шёлка, сотканного драконами подводного царства. Не было там и книг, написанных призрачными мудрецами, в которых страницы были воздушнее паутинки и перелистывались сами собой, а слова появлялись и исчезали от одного только дыхания.
После похода по магазинам Том с трудом тащил ворох покупок в обеих руках. Господин Ху был готов идти домой, но оказалось, что его ученик всё это время присматривал что-то и для Мистраль. Мальчик чувствовал себя обязанным купить ей подарок, чтобы извиниться за свой осуждающий тон. С её гордостью она едва ли так просто забудет его первые слова, обращённые к ней.
– Что вообще едят драконы?
– Маленьких мальчиков, – ухмыльнулся господин Ху.
При мысли о драконьих клыках и когтях Тому, если честно, захотелось отказаться от своей затеи и поскорее уйти, но он заставил себя остаться.
– А ещё? Что ей нравится?
Господин Ху переступил с ноги на ногу и проворчал:
book-ads2