Часть 12 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Например? Отправишься покупать новые ингредиенты для ловушки для Гравальдора? – спросил Баркли, надеясь про себя, что это не так и Виола одумалась. Её недавно лишь по чистой случайности не переварило чудище основного класса, как она собиралась справиться с представителем легендарного?
– Нет, – вздохнула она. – Для этого мне понадобится траурный сморчок, а после первого снега их уже не найти. Следующий шанс представится лишь в день середины зимы, а до него ещё несколько недель. Чтобы переждать это время в Сикоморе, мне нужно пополнить запасы.
Раз она планировала остаться в Сикоморе, ей точно некуда было спешить, в отличие от Баркли. Но Виола уже решительно зашагала к двери одного из ближайших магазинов с отливающими золотом окнами и вывеской на незнакомом Баркли языке. Угловатые буквы заканчивались крючками, похожими на когти. Но внимательно присмотревшись, Баркли с изумлением обнаружил, что они складывались в понятные слова «Драконий торговый центр».
Под звон дверного колокольчика Баркли зашёл вслед за Виолой внутрь, сделав себе мысленную пометку спросить её о загадочной надписи.
Но уже с порога он оказался лицом к лицу с пастью, полной жутких клыков, и, вскрикнув, отпрыгнул назад под смех обернувшихся покупателей. К потолку магазина был подвешен огромный, почти пятьдесят футов в длину, скелет дракона, так что его череп с разинутыми челюстями оказался прямо перед дверью.
Баркли поднырнул под него и какое-то время бродил по лабиринту из огнеотпугивателей, блестяшек всевозможных видов и размеров и заколдованных драконьих чешуек, пока наконец не нашёл Виолу. Та сверлила взглядом большую банку с угощениями для рептилий.
– Почему я смог прочесть вывеску? – Его глаза наткнулись на табличку рядом с банкой, на которой теми же неровными буквами было написано «Вегетарианские». Посмотрев по сторонам, он без малейшего удивления отметил, что большинство соседних банок предназначалось для хищников. Значит, права людская молва: какие-то драконы действительно были свирепыми монстрами.
– Потому что она на магическом языке. Все партнёры чудищ могут читать на нём, точно так же как все чудологи понимают друг друга, хотя мы родом со всех концов земли. – Виола бросила в сумочку из мешковины несколько угощений. – Ты не задумывался, почему больше не слышал от меня незнакомых выражений? Это потому что я больше не говорила с тобой на языке Леса. Хотя я отлично владею многими языками – учила с детства. Но всё равно не идеально.
Баркли пропустил мимо ушей её откровенное бахвальство, занятый тем, что корил себя за невнимательность. Как он мог не задаться вопросом, почему все на улицах Сикомора, мимо кого они проходили, говорили на понятном ему языке?
Закончив с выбором угощений, Виола принялась рыться в чаше с золотыми брошками.
– Тебе что, своих мало? – не выдержал Баркли. Её пальто и так было всё в золоте.
– Они нравятся Митзи. И лучше пусть она жуёт их, чем мои уши.
К ним подбежал хозяин магазина и – Баркли глазам своим не поверил – низко им поклонился. До того Баркли видел, что люди кланялись, только когда приглашали кого-то на танец. Учитывая, что хозяин был старым и лысым, не считая нескольких реденьких пучков белых волос, торчащих из-за ушей как стрелки лука, Баркли очень надеялся, что причина была в другом. Ради Виолиного блага.
– М-мисс Дюмон! – воскликнул старик. – Я не знал, что вы здесь. Всё, что пожелаете, – абсолютно всё – к вашим услугам! Бесплатно!
– Ну что за глупости, мистер Буххольц, – спокойно отозвалась она, не обращая внимания на вытаращившегося Баркли. – Я так не могу.
– Конечно, можете! Скажете отцу, что я настоял, и…
Виола достала из сумки кошелёк и сунула в ладонь мужчины золотую монету.
– Давайте я лучше ему скажу, что это я настояла.
Поняв, что переубедить её не удастся, хозяин повернулся к Баркли, но не удостоил его и словом, лишь наморщил нос и поспешил назад за кассу.
– Что это сейчас было? – спросил Баркли.
– А? А-а… Он просто очень дружелюбный, – ответила Виола.
– Разве что исключительно к тебе, – пробормотал Баркли.
Практически во всех остальных магазинах происходило нечто похожее. Виола покупала для Митзи угощения («Она обожает сок жуков-гудков и абрикосовую отдушку», – пояснила она Баркли), а хозяева лавок пытались в подарок всучить ей кучу ненужных товаров. Затем она выбирала новый шарф, заявив, что от старого воняло желудком червя, но вышла из магазина ещё и с бесплатной парой рукавиц вдобавок. Тогда как Баркли пришлось довольствоваться лишь косыми взглядами и одной кривой улыбочкой.
Следующим пунктом их маршрута стал тесный книжный магазин.
– Тут явно дело не в одном дружелюбии, – не выдержал Баркли. – Почему они все относятся к тебе как к какой-то принцессе? А на меня смотрят так, будто у меня на зубах плесень растёт.
– Это потому что от тебя воняет. – Баркли оскорблённо фыркнул, и Виола добавила: – Всё из-за твоего амулета. От него несёт, как от скунса.
Для Баркли это стало новостью, ведь амулет лежал у него в кармане. Видимо, он так привык к вони, что перестал её воспринимать. Если подумать, подобные амулеты висели по всему Занудширу. Весь город вонял, как стая скунсов, а он и не замечал.
– И я не принцесса, – продолжила Виола. – Просто мой папа… важный человек. – Завидев проходящего мимо хозяина книжного магазина, она спряталась за спиной Баркли. – Если честно, это немного раздражает. Не хочу, чтобы папа узнал, что я… неважно.
Она вернулась к изучению названий на корешках. Все они были на магическом языке. И хотя Баркли не хотел иметь ничего общего с чудологами, он не смог удержаться и тоже стал водить глазами по полкам. Не зря же чтение было его любимым занятием, и ему стало любопытно, что за книги предпочитали чудологи. Его взгляд упал на потёртый и пожелтевший экземпляр «Почти полной картографической коллекции: шесть наполовину законченных карт Дикоземий». Затем на томик «Призрачные чудища, встречаемые ночью» в блестящей обложке. И на «Журнал путешественника об опасных чудищах» в кожаном переплёте.
Последний тоже привлёк внимание Виолы. Сняв книгу с полки, она перелистнула страницы, исписанные от руки мелким неразборчивым почерком, больше похожие на записки сумасшедшего.
– Я так давно ждала шанса его прочесть! Его автор, Конли Мёрдок, очень знаменит. Он объездил весь мир, изучая смертельно опасных чудищ. Я слышала, он работал над продолжением, но, видимо, мы уже никогда его не прочтём…
– Почему? Что с ним стало?
– Несчастный случай. Его съело легендарное чудище Моря. Этому была посвящена вся первая полоса «Чудохроники». Как я поняла, его напарник едва спасся…
– Море? – переспросил Баркли.
Виола засмеялась.
– Мир намного больше, чем один Лес. Всего существует шесть главных регионов, где обитают чудища, мы называем их Дикоземьями. Лес, Пустыня, Море, Джунгли, Тундра и Горы. Шесть Дикоземий, шесть легендарных чудищ.
По правде говоря, Баркли знал о них лишь по размытым упоминаниям в книгах. Должно быть, до них действительно было очень далеко, если один Лес казался ему практически бесконечным, чуть ли не отдельным миром.
– Ты в них бывала?
– Я бывала в Пустыне, в Лесу, в Джунглях и жила в Горах. Митзи всё-таки горное чудище. Как все драконы.
– А что остальные земли, которые не относятся к Дикоземьям? Они как-то называются?
– Бесполеземье, – пожала плечами Виола.
Да уж, прозвучало не очень почётно. Баркли даже стало немного обидно за Занудшир.
Виола захлопнула «Журнал путешественника» со словами:
– Пожалуй, я его куплю. Уверена, в нём найдётся куча полезной информации о Гравальдоре.
Она пересчитала оставшиеся в кошельке монеты, затем достала из сумки ещё один кошелёк, тоже набитый под завязку.
Баркли проглотил грозивший сорваться с языка вопрос о богатстве её семьи, решив, что спрашивать о таком неприлично. Вместо этого он сосредоточил внимание на самих монетах: на одной стороне был выгравирован дракон, на другой – треугольные пики, по всей видимости, символизирующие Горы, хотя кое-где на них росли деревья. Он нахмурился.
– Что это за деньги?
– Магические, мы называем их дварями. А у тебя, наверное, с собой только валюта Бесполеземья?
У Баркли похолодело в желудке. У него и мысли не возникало, что в Сикоморе в ходу были другие деньги.
– Не волнуйся, – сказала Виола, – я заплачу за избавление тебя от метки.
– Ни в коем случае! – отрезал Баркли. Он привык сам зарабатывать на свои нужды, веря принципу «кто не работает – тот не ест», и не собирался принимать подачки ни при каких обстоятельствах.
Она скептически на него посмотрела.
– Это не проблема. И ты вряд ли найдёшь чудолога, который согласится помочь тебе за одно «спасибо».
– Тогда я найду такого, кто возьмёт мои деньги.
– В том-то и дело, что никто не возьмёт. Мне не сложно, – тряхнула она кошельком.
Баркли застонал. Пусть он был сиротой, но даже у него была гордость. Развернувшись, он выбежал из магазина, оставив Виолу с её покупками и деньгами.
Несмотря на то что в Сикоморе он был впервые, найти отделение Гильдии труда не составило. Оно занимало самое большое здание в городе, в центре которого росло огромное, припорошённое снегом дерево. Баркли с удивлением отметил отсутствующую местами черепицу, грязные окна и поеденные термитами деревянные стены. С навеса перед входом свисала потрёпанная табличка.
ОТБОР УЧЕНИКОВ В ЛЕСУ
ПРИСУТСТВУЮТ БОЛЕЕ 60 МАСТЕРОВ
ПРИГЛАШАЕМ РЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
ВСЕХ ЧУДОЛОГОВ
В ВОЗРАСТЕ ОТ 9 ДО 14 ЛЕТ
Под навесом стояли несколько ровесников Баркли. Все они были одеты по обескураживающей моде Сикомора: крашеные шкуры, вышитые золотой нитью одежды, мечи за плечами – ничего общего со скромными нарядами жителей Занудшира. Многих сопровождали юные и агрессивно рычащие чудища, сидящие у ног или на руках своих чудологов.
– Я слышала, приехали Рассветный Рог и Сумеречный Клык, – взволнованно сказала одна девочка.
– Ты поэтому здесь, да, Тэдж? – спросила другая.
– Рассветный Рог и Сумеречный Клык едва не поубивали друг друга на дуэли. Ты правда думаешь, они согласятся оказаться в одном месте? – снисходительно фыркнул мальчик, по всей видимости, Тэдж.
Но остальные продолжали смотреть на него широко открытыми в благоговении глазами. Тэджу на вид было столько же, сколько Баркли. Светло-коричневые кудри обрамляли бледное лицо со скучающим, недовольным выражением. Закатанные рукава не скрывали крупную золотую метку, которая по-змеиному извивалась по всей длине его руки, даже залезая на шею.
Баркли не знал его, но немедленно подумал о Фалке. И обо всех других мальчишках, добивающихся уважения исключительно за счёт самодовольства и демонстрации своего превосходства.
book-ads2