Часть 45 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Почему у меня проявляются способности к трем видам магии? — спросил я.
— Ты и сам знаешь, Филипп Вейран, — ответила она. — Свет — сила женской ветви королевского рода. Тьма — основная сила мужской. Оттуда магия и пришла к тебе.
— А пустота?
— Пустота… Король Раймонд заключил с ней договор, и теперь она вечно в услужении у его потомков. Вот только основная ветвь рода уничтожена, остался только ты.
— И Анри.
— Анри не пробудил тьму и потерял свой свет. Ты же сильнее, Филипп. О чем еще ты хотел спросить?
— Я хочу знать, кто пытается меня убить.
— Темнейший среди темных боится тебя. Его имя под запретом даже для призраков. Большего сказать я не могу. Отпусти меня.
— Иди.
Я произнес формулу, завершавшую ритуал. Что ж, прабабушка подтвердила мои догадки. Все из-за того, что когда-то Вейраны породнились с королевским домом. Точнее, это Пьер был прав. Но почему я? Убрал зеркало и снова спустился на первый этаж ждать Анри. Прислуги в доме было мало, и сейчас мне никто не мешал. Я свернулся в кресле в гостиной, закрыв глаза, и не заметил, как уснул.
«Фил, — тут же услышал сквозь сон голос Лиз. — Да Фил же! Ну что за человек?»
Опять снится… Пусть снится, я только рад.
«Проснись!»
Я резко открыл глаза и едва не задохнулся. В горло лез горький дым. Что это? Подскочил на ноги, бросился к двери. Заперто! Кто-то подпер дверь дома снаружи.
— Пожар! — громко крикнул я, а сам ударил по оконному стеклу. Не получается! Еще одно заклинание? Кто-то запер нас в доме, как в банке, а первый этаж уже заволакивал дым.
Откуда-то выбежал Жерар.
— Что делать, месье Филипп? — спросил он сквозь кашель.
— За мной! — скомандовал я. — Надо выбраться и потом тушить.
И кинулся в подвал, прикрывая лицо полой рубашки. Да, теперь вся прислуга будет знать, где в доме тайный ход. Но зато они будут живы! Все остальное не важно. Я летел по ступенькам вниз. Щелчок — и дверца открылась. Мы побежали вдоль хода. В голове билась одна мысль: только бы на тайном выходе не было блока! Только бы не было!
Коснулся каменной стены, закрывавшей выход. Раздался щелчок, и в лицо пахнуло ночным воздухом с запахом гари. Выбрались! Слуги высыпали в сад. Теперь было видно, что огонь пока еще не сильно разбушевался. Горел правый угол дома, но пламя явно было магическое.
— Все вон, на улицу! — скомандовал я. — Буду справляться сам. Это приказ!
Перепуганные люди послушались. А искры от пожара взметались в небо, языки пламени лизали заново выкрашенные стены дома. Твари! Какие же все-таки твари! Я поднял руки и потянул огонь от дома на себя. Огонь перемещался, полз по траве ко мне. Щит! Ледяные щиты выросли со всех четырех сторон, и последний накрыл импровизированный куб сверху. Пожар быстро стих, лишенный подпитки.
Но я уже чувствовал, что не один. Что противник притаился за спиной и готов вот-вот напасть. Удар! Взметнулся темный щит, отрезая меня от атакующего. Не достанешь! Я резко развернулся и ударил в ответ, но мой враг кинулся прочь. Я побежал следом, но растаявший лед сыграл злую шутку. Нога поехала на влажной земле, и я растянулся на траве. Да что же это такое! Подскочил, отряхиваясь, и снова побежал. Не успел!
Мой враг уже был в конце улицы. Я понимал, что расстояние слишком велико, как вдруг дорогу ему преградил Анри. Анри! Без магии. Я вскрикнул, а поджигатель выпустил с пальцев огненный сгусток — прямо в грудь брату. Нет! Нет, только не это!
А затем вокруг Анри вдруг закружился серый туман. Он обволакивал всю его фигуру, поглощая заклинание. Брат медленно поднял руку — и нападавший схватился за горло, упал на землю.
— Не убивай! — крикнул я. Надо было узнать, кому мы обязаны ночным пожаром, но было поздно. Фигура несостоявшегося убийцы скорчилась и превратилась в пепел.
Я замер, не в силах поверить своим глазам. Это что было? Пустота? Анри сам не верил. Смотрел на свои ладони с таким изумлением, что стало ясно — он не ожидал подобного. Я кинулся к нему.
— Филипп? — Анри уставился на меня. — Что здесь происходит?
— Пожар, — ответил я. — Этот тип поджег наш дом. Но ты не волнуйся, все живы и здоровы, я вывел слуг через тайный ход. Правда, теперь он не такой уж тайный, но маг заблокировал дверь, и…
— Подожди, — перебил брат. — Что значит — заблокировал? Что ему вообще здесь понадобилось?
— Анри, ты задаешь вопросы, на которые у меня нет ответа. Лучше скажи, чем ты его приложил?
— Я и сам не понял.
Анри попытался призвать хоть какое-то заклинание — ничего. Видимо, сказался стресс, иначе неведомая сила и дальше бы спала. Мы медленно пошли к дому, а вокруг поднимался шум. Жерар командовал прислугой: открыть двери и окна, проветрить дом, составить опись пострадавшего имущества.
— Ты хоть его рассмотрел? — спросил Анри.
— Да, а толку? Маг темный. Лица в темноте не разглядеть, но темноволосый, и глаза тоже не светлые, кажется. Под такое описание можно подвести всех темных магов. Нужно, чтобы поработали службы правопорядка, сняли слепки силы. Может, тогда что и выясним.
— Обойдемся без них! — рыкнул Анри.
— Не обойдемся, — обернулся я. Нет, в ворота входили не те, о ком мы только что говорили, а сам герцог Дареаль с коллегами.
— И снова от вас шум, граф Вейран, — махнул он рукой. — Что на этот раз?
— Давайте лучше расскажу я, — быстро отгородил герцога от Анри, потому что брат изменился в лице. Я отвел Дареаля в сторону и коротко изложил все, что произошло за последние полчаса. Тот слушал внимательно, а затем развернулся к своим людям. Да, командовать Дареаль умел! Слуг тут же оттеснили от места преступления, маги занялись поисками следов. Я бы тоже мог попробовать, но сомневался, что получится, — все-таки это специфика профессии, ей тоже нужно учиться.
— Может, пройдем в дом? — спросил я. — Там, конечно, воняет гарью, но дым, думаю, уже выветрился.
— Да, пойдем, — кивнул Этьен. — Я взглянул бы изнутри, если вы не возражаете.
— Можно подумать, если бы мы возражали, ты бы туда не пошел, — хмуро сказал Анри, но Дареаль сделал вид, что не заметил откровенной иронии. Он вообще больше разговаривал со мной, словно брата тут и не было.
Внутри действительно немного проветрилось. Мы прошлись по комнатам. Дареаль принюхивался к воздуху, а затем обогнал нас и пошел впереди за чем-то, ведомым только ему. Он остановился у дверей отцовского кабинета.
— Огонь пришел оттуда, — сказал уверенно. — Могло в кабинете вашего батюшки оставаться что-то, что следовало бы уничтожить, Филипп?
На ум сразу пришли письма и заметки, которые мы нашли в тайнике. И мешочек с амулетами, но он давно тут не хранится.
— Вряд ли, — признал я. — Проходите.
И открыл дверь. Анри посмотрел на меня недовольно, но он не мог не понимать, что сейчас помощь Дареаля нам необходима. А герцог подошел к разбитому окну. Выгорело не так много, как я опасался. Только площадь вокруг окна. Герцог снова принюхался.
— Темная стихийная магия, — заметил он. — Не такая уж распространенная, кстати. Что ж, мои коллеги уже изучают ее, попытаемся найти нашего преступника. Кстати, а куда он подевался?
— Испарился, — ответил я, отводя взгляд.
— Совсем? Стоит ли искать его живым? — уточнил герцог.
— Не стоит.
— Я вас понял. Что ж, мы продолжим снаружи, не смею задерживать.
И вместо того чтобы выйти через дверь, как все люди, Дареаль ловко выбрался через окно, видимо, прослеживая путь преступника. Я тоже хорош! Надо наложить защиту на весь дом. С темной справлюсь и сам, но сил понадобится много, а вот со светлой попрошу помощи у Полли.
— Ты точно в порядке? — спросил Анри, сменив гнев на милость.
— Более чем, — ответил я. — Главное, что никто не пострадал. А ты где был так долго?
— У Полли. Мы приняли решение не откладывать свадьбу. Но знаешь, учитывая, как настойчиво нас пытаются уничтожить, я начинаю сомневаться. Рядом со мной Полли будет в опасности.
— Глупости! — воскликнул я. — Наоборот, Анри. Пока она рядом, ты сумеешь ее защитить. Я выпустил Лиз из виду всего на пять минут — и никогда не смогу простить себе этого. Если бы мы шли вместе… Кто знает? Может быть, я бы ее спас. Поэтому не отказывайся от Полины, Анри. Ты же сам потом пожалеешь.
— Ты прав. — Брат склонил голову. — Как всегда прав, Фил. Ладно, давай успокоим слуг. Надеюсь, приключения на сегодняшний день окончены.
— Я тоже.
Мы быстро проверили прислугу, убедились, что скоро ничего не напомнит о случившемся пожаре, и разошлись по комнатам. Я заметил, что зеркало раскрыто. Неужели забыл набросить ткань? Или она упала? Хотел поправить покров, шагнул вперед — и замер. Моего отражения не было. Вместо него я увидел площадь, забитую людьми настолько, что они забрались даже на тумбы фонарей. А в центре площади был помост, и на нем стоял кто-то спиной ко мне.
— Да здравствует король! — кричали люди.
А затем зеркало пошло дымкой, и на меня смотрел бледный испуганный парнишка — я сам. И что это было? В следующий раз надо получше закреплять ткань! Иначе выберется какой-нибудь призрак, и что тогда делать? Да и вообще надо убрать зеркало из спальни в тренировочный зал. Там ему самое место, и пора продолжить занятия.
Я заставил себя лечь. Сон не шел. Какой тут сон после такого? Зато перед глазами стояли языки пламени — и фигура, рассыпающаяся пеплом. Какая страшная сила! Мы с братом не стали о ней говорить, но ведь он действительно обратил того человека в ничто. В пустоту… И от этого было жутко.
ГЛАВА 10
Полина
book-ads2