Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они заставили Анри попытаться активировать светлый алтарь, — поделился Фил, и я вздрогнула. Если Анри станет магистром, мы никогда не будем вместе! Потому что по сей день ни один магистр не был женат и не имел детей. — И… как? — Полли, не переживай ты так, — ответил Филипп. — Видишь, мы оба сидим перед тобой. Значит, алтарь не откликнулся. А я и вовсе отказался пытаться. — Но ты ведь темный! — Ну… не совсем временами. И Фил продемонстрировал мне огонек, сверкнувший над ладонью. Светлый огонек! — Только никому ни слова. — Конечно, — заверила его. Да, это опасное умение. У меня не было ни одного знакомого с двумя типами магии. — Главное, другу своему не скажи, — все-таки заговорил Анри. — Это сегодня Дареаль тебе друг, а что будет завтра? Ничего не изменилось… Наверное, нужно больше времени. И не стоит обижаться на Анри. Если бы мы встретились с Этьеном при иных обстоятельствах, кто знает? Может быть, я тоже испытывала бы к нему жгучую ненависть. Но я знала другого Дареаля и была бесконечно ему благодарна. Никто за это время не заботился обо мне так, как он, ничего не прося взамен. — И что теперь будет? — спрашивала я, делая вид, что не обратила внимания на выпад Анри. — Да ничего. — Фил пожал плечами. — Алтарь ведь не откликнулся. Значит, все по-прежнему. Но видела бы ты, какими глазами там смотрели на нас! Будто мы как минимум демоны, несущие конец света. — Ты не похож на демона, — рассмеялась я. — Еще бы! Я в гимназии встретился с одним. Знаешь, какой жуткий? Потом оказалось, что высший. Но это было уже после того, как я его победил. — Ты победил демона? Ничего себе! От Филиппа я такого не ожидала. Для меня он оставался ребенком, хоть и вел себя теперь как взрослый, да и выглядел тоже. — И как же тебе это удалось? — заинтересовался Анри. — Случайно ударил светом, — ответил Фил. — Иначе он бы нас сожрал. — Ну и учеба! — воскликнула я. — Не то слово. — Фил тряхнул густой копной волос. — Это еще что! Видели бы вы горного абассина. — Кого? — переспросила я. — Темную сущность в виде быка, — ответил Анри. — Обычно появляется в подгорьях. Представила себе эдакого быка… И куда Пьер отправил Фила?! Внезапно дверь тихонько открылась, и в комнату скользнул Вилли. Забавно втянул носом воздух — и заулыбался. — Поздоровайся! — Во мне тут же проснулась его наставница. — Здравствуйте, Филипп, Анри. — Здравствуй, Вильям, — кивнул Фил, а Анри удивленно замер. — Я — Вилли, — добавил юный оборотень, забавно морщась. — Вилли? Анри и вовсе побелел. Да, мой жених понятия не имел, что обязан жизнью и свободой сыну герцога Дареаля. — Ты чего? — поинтересовался Вилли, забираясь на диван рядом с ним. — Наверное, я в волчьем обличье кажусь старше? — Подожди… — Анри пытался подобрать слова. — Получается, ты — сын герцога Дареаля? — Ну да, — беспечно кивнул мальчишка. — Знаешь, как мне влетело за те облачка? У! Папа долго за мной по дому гонялся, а потом взял честное слово, что я больше ни-ни. Анри, кажется, окончательно запутался. А Фил улыбнулся. — Вилли помог мне найти дверь из пустоты, — сказал Анри брату. — Правда, тогда он был белым волком… — Да, вот таким. Вилли подскочил, покрутился на месте — а я знала, что в этом не было необходимости, — и перед Анри сидел белый волк. — Ух ты! — восхитился Филипп. — Погладить можно? Волк доверчиво ткнулся носом в его руку, а Фил уже дергал его за уши и гладил по лбу. Волк чуть ли не повизгивал от удовольствия, а Анри смотрел на него, словно до конца не веря, что все это правда. — А герцог… тоже? — спросил он. Я кивнула. — Я подозревал. Есть в нем что-то… волчье. Но что Вилли — его сын… А Вильям уже снова стал человеком и уселся рядом с Анри. Мы тут же оставили серьезные темы — не при ребенке же! Фил продолжил рассказ о своих буднях в гимназии. Когда я услышала, какие там вступительные экзамены, у меня волосы стали дыбом. У Анри, похоже, тоже — он молчал, но глаза говорили за него. Вилли же слушал с немым восторгом и засыпал Фила вопросами, пока не начал зевать. Вильям так и вел преимущественно ночную жизнь, поэтому днем чаще всего дремал, компенсируя недостаток сна. Я заметила, что он клюет носом, и тут же отправила к себе. Вилли сопротивлялся с минуту, взял с Анри и Фила обещание, что они придут еще, и поплелся на второй этаж. — Очень энергичный мальчишка, — пробормотал Анри. — Странно, что он вообще хоть когда-то устает. — Поверь, это редкий случай, — улыбнулась я. — Вилли действительно сует свой нос в любые неприятности. В их поместье мне как-то ночью пришлось вытаскивать его из ямы. — Хорошо хоть из пустоты выбрался сам. — Да. В это время дверь распахнулась, и слуга проводил в комнату еще одного гостя. Пьер замер на пороге, окинул взглядом открывшуюся картину и как-то колко усмехнулся. — А я-то думал, что вы не рискнете прийти в дом врага, граф Вейран, — обратился он к Анри. — Я и вовсе не думал, что вы навещаете своих подчиненных, особенно в их отсутствие, магистр Эйлеан. — Лицо Анри мигом стало холодным и отстраненным. А мне стало не по себе. — Язвите? — хмыкнул Пьер. — Ваше право. Я опомнилась, поздоровалась и предложила ему присесть. Пьер тут же сел слева от меня, и мне показалось, что Анри едва сдержал очередную колкость. Спокойным оставался только Филипп. Он будто ушел в свои мысли, мало внимания обращая на окружающий мир. — Что же привело вас сюда, магистр? — Анри напоминал натянутую струну. Еще немного — и лопнет. — То же, что и вас. — Пьер же говорил с легкой иронией. — Решил, что вы не рискнете появиться на пороге Дареаля, а Полли будет волноваться, живы ли вы после визита в магистрат. Поэтому я и захотел рассказать ей, как прошла наша беседа. — Тогда не буду вам мешать. — Анри поднялся, а я не знала, что мне делать. — Сядьте, граф Вейран, — холодно ответил Пьер. — Вы ведь не сбежите, как последний трус, только потому, что здесь нахожусь я. — Не вам обвинять меня в трусости. — Анри все больше хмурился. — Угомонитесь оба! — вмешался Филипп, и, как ни странно, противники послушались. — Это чужой дом, мы пришли в гости к Полли. Хватит! Аура, которая в эту минуту окружала Фила, почти что пугала. Мне даже стало не по себе. Зато и Анри, и Пьер притихли. Анри сел на место, а Пьер перестал его задирать. Теперь в комнате царило молчание, а я не знала, как начать разговор. — Как там магистр Кернер? — Фил решил и тут прийти на помощь. — Что говорил после нашего ухода? — Лютовал, что светлый артефакт не откликнулся, — уже спокойно ответил магистр пустоты. — Он был уверен, что у нас нет светлого магистра только потому, что твой брат оказался в пустоте. Будто этого самого брата тут не было… Они успели поссориться? Потому что Пьер никогда не относился к Анри плохо. Что же такое? — Ваш коллега ошибся, — заметил Анри. — Что странно. Кернер редко ошибается и часто предвидит события. Видимо, все дело в том, что пустота лишила месье Вейрана магии. Что? Я не ослышалась? Анри перестал быть магом? Как такое возможно? Он ведь был очень сильным светлым. И что теперь? Даже при моем пока что слабом даре я не представляла, как можно его лишиться, пусть и использовала не так часто. — Вы всегда так много болтаете, магистр? — поинтересовался Анри. — Нет, только когда надежды на равновесие идут прахом, — пожал плечами Пьер. — А вы разве не сказали Полине о таком немаловажном факте? Насколько помню, она — ваша невеста? Сердце замерло. — Все верно, — ответил Анри. — Полли — моя невеста, и я сам решу, когда и что ей говорить. А теперь извините, мне пора. Дел хватает, знаете ли, и с хозяином этого гостеприимного дома встречаться не хочется. Фил, ты со мной? — Да. — Филипп поднялся на ноги. — Нам и правда пора. Скоро увидимся, Полли. Приходи в гости.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!