Часть 34 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Разве это тайны? — сказал он. — Полли занимается с сыном герцога. Она сбежала от матери, потому что не хотела по ее требованию выходить замуж. А Дареаль ей помог.
Я закусил губу, чтобы не высказать все, что думаю о такой помощи. Не сейчас и не Филиппу.
— Ты сам-то в порядке? — спросил Фил.
— Не знаю, — признался честно. — Все так… запутано.
— Не то слово, — кивнул он. — Ничего, отдохнешь, разберешься. Мы оба разберемся, лучше сказать. Я сам только вчера вернулся из гимназии и пока не знаю, за что хвататься.
— Видел я твою гимназию.
Кулаки стиснулись сами собой. Вспомнились картинки Пустоты, на которых брата били какие-то мерзавцы.
— Там было хорошо, — бледно улыбнулся Фил. — И я многому научился, так что оно того стоило. Как ты сумел выбраться?
— Пустота показала, что ты меня звал. Вот я и пришел.
В глазах Фила мелькнуло удивление и печаль.
— Что случилось, братишка? — спросил я осторожно. Было заметно, что ему не хочется отвечать, но и обидеть меня он не желает.
— Много чего, Анри. Так много, что даже не знаю… Ты спросил, отчего я заболел. Меня пытались убить в который раз. Кому-то я постоянно мешаю. А еще… они убили девушку, которую я очень люблю.
Я замер. В голове не укладывалось. Что тут вообще творится?
— Я потом тебе все расскажу, ладно? — Филипп устало потер виски. — Пока что слишком…
Больно. Я понимал. Лучше, чем хотелось бы.
— Все будет в порядке, братишка, — опустил руку ему на плечо. — Пусть только какая-то тварь к тебе сунется!
Попытался призвать любое успокаивающее заклинание — и… не вышло. Что это значит? Что, демоны побери, это значит?
— Что? — Фил сразу заметил, как я переменился в лице.
Я произнес заклинание, начертил рукой знак в воздухе — ничего. Магии не было. Что за шутки, Пустота?
«За все приходится платить», — услышал ее голос, как наяву.
— Тебе просто нужно отдохнуть, — сказал брат, но в его голосе не было уверенности. А я ухватился за эту мысль.
— Да, ты прав, наверное. Отдохнуть, выспаться. Все-таки год не спал как-никак.
Но в пустоте у меня была магия! А здесь — нет. Нет!
— Я пойду, — резко поднялся на ноги. — Попытаюсь уснуть. Если что, буди.
— Хорошо. Ты не волнуйся так. Все будет в порядке.
— Да, конечно.
Будет, но не со мной. Я ворвался в свою комнату и упал на кровать. Закрыл глаза, зажмурился так сильно, как только мог. Стерва! Проклятая стерва, чтоб ты провалилась, где бы ни была! Почему магия? Почему, я тебя спрашиваю?
«А чем бы еще ты мог заплатить? — поинтересовалась моя невидимая собеседница. — Или хочешь заплатить любовью?»
Нет! Нет!
«То-то же».
Я в бессилии ударил по кровати кулаком. Ничтожен… До чего же я ничтожен. Да, мне удалось выбраться из пустоты. Но вряд ли удастся избавиться от нее внутри меня.
ГЛАВА 2
Полина
Не так я представляла себе встречу с Анри. Наверное, в этом и была беда, что ожидания слишком разошлись с действительностью, и всю дорогу от особняка Вейранов до дома герцога Дареаля я заливалась слезами. На что я рассчитывала, глупая? Что Анри не спросит? Не узнает? Что скажет: «Ладно, Полли, давай забудем все, что было за этот год, и даже упоминать не станем»? Разве так могло быть? И вопрос, что я делаю у герцога Дареаля, — это меньшая из бед. Рано или поздно Анри дойдет до большей.
Как так может быть, что радость и боль настолько сплелись в единый клубок, что не могу отличить одно от другого? Я была безумно счастлива, что Анри вернулся. Так счастлива, что хотелось обнять весь мир. И в то же время внутри будто разверзлась бездна. Та самая, которую создала собственными руками, когда решилась пойти к судье Вайхесу. Тогда казалось, что Анри меня поймет. А сейчас я не могла смотреть в глаза любимому человеку, потому что внутри все обрывалось от боли и стыда. Не смогу ему лгать! А он ведь спросит.
Наконец впереди замаячил мой нынешний дом. Дойти до двери я не успела — навстречу вынесся Вилли.
— Ты вернулась? — кинулся ко мне. — Полли, ты что, плачешь? Кто тебя обидел?
— Это от счастья, — потрепала его по голове.
— От счастья улыбаться надо, а не слезы лить. А что случилось?
И забавно принюхался ко мне.
— Что ты все время пытаешься унюхать? — спросила я.
— От тебя пахнет, как от Анри, — ляпнул Вильям — и вдруг понял, что сказал не то.
— Откуда ты знаешь Анри? — тут же уцепилась за ниточку.
— Э-э-э, мы познакомились случайно.
И Вилли постарался как можно скорее скрыться от меня, но было лишь одно место, где мой воспитанник мог встретиться с Анри. И там детям делать нечего!
— Ну-ка пойдем, — перехватила его и повела в дом. Мы поднялись в комнаты Вильяма. Он тут же попытался вручить мне листы с выполненным заданием, но сейчас было не до учебы.
— Рассказывай! — потребовала я. — Пока не пригласила папу.
— А папы дома нет, — обрадовался Вилли.
— Так мы его подождем. Лучше признайся мне.
— Хорошо, — вздохнул мальчишка. — Это вышло случайно. По городу плавают серые облачка. Ты их не видишь, а я вижу. И мне захотелось узнать, что это такое. Я прыгнул в такое облачко и оказался в незнакомом месте. Очень страшном, Полли! Там был серый туман и Анри. Мы познакомились, и он попросил меня найти то, что сам не может найти. Дверь.
— И ты нашел? — с замиранием сердца спросила я.
— Конечно. — Вилли довольно задрал нос. — И раз ты им пахнешь, значит, вы виделись?
— Да, виделись. Он сумел открыть ту дверь.
Я крепко обняла Вилли. Даже сил ругать его не было. Из глаз снова полились слезы.
— Ну вот, ты опять плачешь! — В глазах мальчика читалось искренне раскаяние. — Не надо, Полли. Все ведь хорошо.
— Пообещай мне, Вильям, — больше никакого тумана и никакой пустоты! Это крайне опасно! — потребовала я, вытирая глаза.
— Обещаю. — Вилли отвел взгляд. — Полли, ты только папе не говори, он расстроится. Я ведь всего один раз… И больше туда не ходил!
Говорит ли он правду? Стоит, наверное, спросить у Анри, если он пожелает со мной разговаривать. Да и скрывать от Этьена «подвиги» его сына нельзя. Иначе Вильям рано или поздно снова нырнет в пустоту, а выберется ли?
— Я должна рассказать, Вилли.
Мальчик мигом поник и обиженно отвернулся.
— Иначе выйдет, как в прошлый раз, — настаивала я. — Ты ведь не хочешь расстраивать папу?
— Ладно, делай, как хочешь, — недовольно буркнул Вильям. — Кстати, волку понравился Анри. И он совсем нас не боялся. Ты возьмешь меня к нему в гости?
— Да, но немного позднее, хорошо? — обняла Вилли за плечи. Так вот кому я обязана возвращением жениха. Одному маленькому любопытному волчонку, который любит ночами сбегать из дома и гулять в опасных местах. Надо будет поговорить с Этьеном, только так, чтобы Вилли потом не надрали уши. Ему, конечно, пошло бы на пользу, но иногда герцог был излишне строг, а Вилли — слишком свободолюбив. Ищи потом…
Этьен оказался легок на помине.
— Полли, ты дома? — влетел в комнату. — Ты уже знаешь, что…
book-ads2