Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 60 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лангхэм – городок в графстве Суссекс, в котором находится Музей естественной истории. 5 Марис, Якоб (1832–1899) – голландский художник-импрессионист, представитель гаагской школы. 6 Хоутон, Дорджиана (1814–1884) – английская художница и спиритистка; Мадж Гилл (урождённая Мод Этель Идс, 1882–1961) – английская художница, писательница и оккультист. 7 Шкрета, Карел (1610–1674) – один из крупнейших чешских живописцев эпохи барокко. 8 Барлах, Эрнст (1870–1938) – немецкий художник-экспрессионист, скульптор, писатель. 9 Стевенс, Альфред Эмиль-Леопольд (1823–1906) – бельгийский художник академического направления. 10 Грейсон Перри (род. 1960) – английский художник, в основном известен своими керамическими изделиями. 11 Аллюзия на английскую пословицу «Фальшивый пенни всегда возвращается», приблизительный русский аналог которой «Прилип как банный лист». 12 Непереводимая игра слов: выражение Fell-book ассоциируется также с фамилией Фелл. 13 «Джей-СТОР» – цифровая база данных полнотекстовых научных журналов (на различных европейских языках), а также книг (гуманитарные науки, только на английском языке). 14 «Квадратная миля» – неофициальное название Сити, делового и финансового центра Лондона. 15 Туалетные принадлежности премиум-класса (фр.). 16 Чаки, Йожеф (1888–1971) – французский скульптор-авангардист венгерского происхождения.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!