Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 48 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Уо́лт Уитмен (1819–1892) – американский поэт, публицист. 3 Кунг-фу – китайское боевое искусство. 4 У собак породы чау-чау синие языки. 5 Форт Нокс – хранилище слитков золота в США (английское название Fort Knox происходит от находящейся рядом военной базы). 6 Я дрожал, ты дрожишь… (фр.) – спряжение глагола «дрожать». 7 Точность – вежливость королей (фр.). 8 Всему своё время (фр.). 9 Антонио Га́уди – знаменитый испанский архитектор и скульптор (1852–1926); в его работах использовались мотивы живой природы. 10 Ма́та Ха́ри (1876–1917) – танцовщица, знаменита своей шпионской деятельностью во время Первой мировой войны. 11 «Ветиве́р» – мужской парфюм, в состав которого входит эфирное масло ветивера – травянистого растения с глубоким запахом земли, леса, с примесью дыма. 12 «Используй ночь, лови ночь» (лат.), по аналогии с классическим carpe diem (Гораций) – «лови день». 13 Са́ндро Боттиче́лли (1445–1510) – итальянский художник тосканской школы. «Рождение Венеры» – самая знаменитая его картина. 14 «Хэлло Китти» – известный детский мультсериал режиссёра Мэтью Свенсона.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!