Часть 56 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он этого не сделает. Прошу тебя, не усложняй все своими страхами. Нет никаких причин для беспокойства!
Зебулон устал и вынужден был теперь чаще останавливаться, чтобы перевести дух. Его руки дрожали, а движения стали замедленными. Вдруг он снова издал крик радости:
— Отец, отец, ты здесь! Ты поможешь мне! Я знаю это, я чувствую! Благодарю тебя, спасибо тебе! — Выкрикнув все это, он повернул к нам искаженное злобой лицо и пригрозил: — Кто рискнет прикоснуться к сокровищам, того я прикончу прямо на месте! Зарубите это себе на носу!
Зебулон спустился на дно ямы, нагнулся и что-то поднял. В руках у него оказался большой глиняный сосуд. Вслед за ним появился еще один, потом еще… Поработав заступом еще минут пять, он глубоко вздохнул:
— Все! Больше ничего нет!
При этих словах Гарриман поднялся и подошел к брату.
— А, идешь! — с издевкой пробормотал тот. — Не думай, что ты хоть что-нибудь получишь. Это все мое.
— Только не твое! — повысил голос Гарриман.
— Чье же тогда?
— Все это принадлежит мистеру Бартону, никому другому. Виннету зарыл их для него одного.
— Докажи! — рассмеялся Зебулон. — Этот мистер Бартон тридцать лет назад унес то, что ему причиталось, — завещание. Все остальное он оставил тут! А сегодня сосуды нашел я. Они такая же находка прерий, как любая другая! По закону Запада найденное принадлежит нашедшему, а значит, мне!
— Ложь, грубая ложь! — Гарриман двинулся на брата. — Что знаешь ты об этом сокровище? А мистер Бартон знал о нем. Он собирался вырыть его и взять. Он просил у нас заступы. Выходит, ты одолжил ему не только заступ, но и свою силу. Ты копаешь от его имени, за него! Вот так!
— И это говоришь ты, мой брат? — зашипел Зебулон. — С чего ты взял, что я копал за него, а не за себя? Может, я сам тебе сказал это? Или он? Нет! Он спокойно наблюдал, как я работал. Когда он хотел заглянуть в яму, а я его прогнал, он подчинился без всяких возражений. Стало быть, эти пять сосудов с сокровищами — моя собственность. Хотел бы я посмотреть на того, у кого хватит наглости оспаривать это… Теперь помоги! Я хочу открыть их!
Душенька озабоченно поглядывала в мою сторону.
— Подождем, что там внутри, — успокоил я ее. — Уж конечно, не золото.
— А может, все же…
— Нет. Они слишком легкие. Терпение!
Темно-коричневые четырехгранные глиняные сосуды были украшены индейскими фигурами. Я издали узнал работу гончаров из деревень моки или суньи [68]. Верхняя часть сосуда немного прикрывала нижнюю, а место соединения было обмазано не пропускавшей влагу мастикой. Широкое горло каждого сосуда обвивали промасленные лыковые жгуты. Потому я и предположил, что их содержимое не могло быть металлом, — скорее, это что-то боящееся влаги.
— Иди же сюда, помоги! — снова обратился Зебулон к брату. — Только осторожно, не сломай!
Оба взялись за дело — Гарриман спокойно и умело, а Зебулон чуть ли не рвал оплетку.
— Проклятые узлы! — ругался он. — Как медленно! у меня нет сил терпеть! Давай быстрее, быстрее!
Когда с первых двух сосудов оплетка наконец была удалена, оба стали ножами отдирать окаменевшую за долгие годы замазку. При этом Зебулон без умолку говорил о серебре, золоте, о жемчуге, о древних мексиканских толтекских, ацтекских или древнеперуанских драгоценностях. Я выносил эту безумную болтовню только в интересах психологического эксперимента.
Наконец настал долгожданный момент: каждый мог открыть свой сосуд. Энтерсы перевели дух.
— Угадай, что там? — из последних сил прошептал Зебулон. — Золото? Алмазы?
— Не хочу гадать, — ответил Гарриман. — Открываем!
— Хорошо. Раз, два, три!..
Обе крышки были сорваны одновременно, и на свет было извлечено содержимое сосудов. Но не слышно было ликующих возгласов. Братья молча разглядывали добычу.
— Мешок! — наконец пришел в себя Зебулон.
— Да, какой-то кожаный мешок, — подтвердил Гарриман.
— Может, с золотом?
— Нет. Для этого он слишком легкий.
— А банкноты?
Глаза Зебулона блеснули. Еще бы: целых пять мешочков с банкнотами!
— Открывай! Режь! Быстрее, быстрее!
Ремни были разрезаны, а мешок вспорот.
— Кни-иги! — разочарованно протянул Гарриман.
— Книги, черт возьми, только книги! — взревел Зебулон. — К дьяволу их! — Он отшвырнул мешок прочь.
— Но что за книги? — возразил Гарриман. — Посмотри сначала. Может, там внутри деньги.
Зебулон тотчас принялся листать отброшенные было тома, но очень скоро забросил их еще дальше.
— Одна писанина! — разочарованно протянул он. — Писанина с именем этого Виннету!
— У меня тоже, — отозвался Гарриман, обследовав свою книгу.
— Так выброси их к дьяволу!
Можно представить, чего мне стоило сохранять равнодушный вид! Ведь для меня каждый листок или страничка, каждый кусочек кожи и даже лыковые завязки были священны! Я только потому и позволил этим типам рыться у могилы, что они выполнили для меня тяжелую часть работы. Но портить находку они не имели никакого права. Поэтому, когда Зебулон предложил расколоть оставшиеся сосуды, я спокойно, но твердо предупредил:
— Здесь ничего не будет разбито! В сосудах завещание великого, благородного умершего. Оно для меня дороже золота и драгоценностей.
Зебулон схватился за заступ:
— А если я все же разобью, что тогда?
— Вы этого не сделаете.
— Почему?
— Потому что прежде с вами поговорю я и вы будете лежать на земле.
— Попробуйте! Видите вон тот заступ? Так вот, сначала я разобью им сосуд, а потом разнесу ваш череп при малейшей попытке предпринять что-нибудь против меня! Давайте, начинайте!
Он поднял заступ, чтобы осуществить угрозу, и я уже сжал кулак для объявленного удара, но тут между нами появилась Душенька:
— Не ты, а я!
Она твердо шагнула к Зебулону и приказала:
— Опустите заступ!
Сказав это, она властно указала на землю. Весь ее вид говорил о том, что она привыкла повелевать. Зебулон вздрогнул от неожиданности, их взгляды встретились. И тут он опустил глаза. Опустил и заступ.
— Бросьте его! — скомандовала она.
Он послушно выполнил команду.
— Сядьте!
Он снова подчинился.
— Вот так! Теперь продолжайте свою работу, но без резких движений. Надеюсь, вы окажете мне любезность.
— «Любезность»?! — голос его зазвучал очень неуверенно. — О, эти глаза, эти глаза! Гарриман, скажи ей… Пусть ее муж не считает меня трусом.
— Мой брат не может вынести взгляда ваших глаз, миссис Бартон, — обратился к Душеньке Гарриман. — С первой же встречи.
— Это так! — подтвердил Зебулон. — Не смотрите на меня, миссис Бартон, не смотрите! А то я сделаю все, что вы захотите.
Она села рядом с ним, легонько коснулась его руки и с улыбкой произнесла:
— Если бы вы делали только то, что я хочу, то не совершили бы ошибок.
Он отдернул руку и простонал:
— Дьявольщина! Вы коснулись меня!
— Это произошло совершенно случайно, — извинилась она. — Больше не буду. Но теперь прошу вас взять сосуды, а я посмотрю, что там.
Оба как ни в чем не бывало вернулись к прерванной работе. А Душенька тихо улыбалась. Она всегда радуется, когда ей удается отвратить зло.
Когда Зебулон открыл следующий сосуд, он тяжело перевел дух и воскликнул:
book-ads2