Часть 31 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он книготорговец. Похоже, не говорит ни слова по-немецки. Он хочет купить твоего «Виннету».
— Ты ему уже все разъяснила?
— Я сообщила, что мы получали подобные предложения из-за океана и в ближайшее время на «Ллойде» отправляемся туда, чтобы уладить эти вопросы.
— Послушай, Душенька, это было не очень разумно с твоей стороны!
— Почему?
— Тому, кто собирается на Запад, прежде всего следует научиться держать свои мысли при себе, неважно, Дикий этот Запад сейчас или нет.
— Но мы же пока не там.
— Я сказал — «кто собирается», понятно?! Впрочем, нам стоит помолчать уже здесь, поскольку Запад уже у нас.
— Как?
— Этот мистер Гарриман Ф. Энтерс и есть американский Запад!
— Ты так думаешь?
— Конечно! Скоро сама убедишься. Пусть он будет кем угодно, пусть он хочет что угодно, — мы тоже теперь «сыграем в Америку». Он пришел к нам совершенно некстати, — следовательно, изменим тактику! Иди вниз и скажи, что я приду, но ни слова больше.
Она ушла, а я через некоторое время последовал за ней. Мистер Энтерс был хорошо сложен, гладко выбрит и выглядел, казалось, лет на сорок. В целом он оставлял впечатление благоприятное. Жена представила нас друг другу.
Мы поклонились и сели друг напротив друга. Я спросил, чем обязан. Он ответил вопросом:
— Вы Олд Шеттерхэнд?
— Когда-то был им.
— Скоро вы снова отправитесь за океан?
— Да.
— Куда? В какие дали?
— Еще не знаю.
— На каком судне?
— Еще неизвестно.
— Надолго?
— Это решится лишь на месте.
— Вы навестите старых знакомых?
— Возможно.
— Вы больше уделите внимание Северу или Югу США?
Тут я поднялся, поклонился, развернулся и направился к двери.
— Куда вы, мистер Май? — торопливо затараторил он вослед. Я остановился и ответил:
— Вернусь к работе. Я настоятельно просил вас сообщить мне, что вы хотите. Вместо этого вы задаете мне кучу вопросов, на что не имеете никакого права. Отвечать на них у меня нет времени!
— Я сказал миссис Май, что сразу же оплачу все ваши затраты, — заметил он.
— Это вам не удастся. Вы слишком бедны!
— Вы так думаете? Неужели я похож на бедняка? Вы ошибаетесь, сэр!
— Уверен, что нет. Поскольку, даже если вы владеете тысячами миллиардов, вы не в состоянии оплатить беднейшему из бедных и четверти часа бессмысленно растраченного времени жизни, отпущенной ему Богом!
— Пусть будет так. Прошу — сядьте! Я постараюсь быть кратким!
Он подождал, пока я вернулся в кресло, и менее уверенно продолжал:
— Я книготорговец. Знаю вашего «Виннету»…
— Вы говорите и читаете по-немецки? — перебил я его.
— Нет, — несколько растерянно ответил он.
— Откуда же вы знаете это произведение? Оно еще не переводилось на английский.
— Его читали в семье моего друга, в которой говорят по-немецки. Мне оказали любезность и пересказали. Все, что я тогда услышал, сильно заинтересовало меня, и я нанял одного безработного американца немецкого происхождения, чтобы он прочитал мне роман вслух, не спеша и постепенно, дав мне разобраться во всем, после чего я смог сделать необходимые заметки.
— Заметки? Что за заметки?
Вопрос смутил его. Он попытался скрыть это, ответив:
— Естественно, чисто литературные… Заметки книготорговца, само собой разумеется! Позже, во время поездки по Западу, они были всегда со мной и я смог проверить все, что описано в ваших трех томах. Поэтому с уверенностью могу сказать вам, что все соответствует действительности. Все, даже мельчайшие детали!
— Благодарю! — коротко ответил я.
— Только два места, — продолжал он, — я еще не проверил, поскольку не смог их отыскать.
— Какие, сэр?
— Наггит-циль и Темную Воду, в которой Сантэр нашел свой заслуженный конец. Может, вы во время нынешней поездки посетите эти места?
— Возможно, да, а возможно, и нет. Но чувствую, вы снова собираетесь задавать мне никчемные вопросы, вместо того чтобы сказать наконец, чего вы хотите?
Я сделал движение, собираясь подняться.
— Сидите, сидите! — заторопился он. — Я хотел вам только показать, что проверил содержание ваших книг и нашел перевод их на английский делом стоящим!
— «Проверил»?! Для этого нужны годы!
— Конечно! — кивнул он усердно, не заметив, что я уже приготовил ему западню. — Прошло довольно много времени, прежде чем я смог проехать по местам, о которых там шла речь.
— Это было связано с вашей работой?
— Конечно, конечно. Тогда мы занимались скупкой лошадей, крупного рогатого скота, свиней и шатались по всему старому Западу!
— Вы говорите «мы». Стало быть, речь идет о компаньонах?
— Да, о близких. Компания была в полном смысле слова «братской»! Нас было пятеро братьев, а сейчас осталось только двое, мы занимаемся книгами. Мы хотим купить у вас «Виннету»…
— Только его? — прервал его я.
— Да, только его.
— А почему не другие?
— Потому что они нас не интересуют.
— Я полагаю, гораздо важнее то, что интересует читателя.
— Может быть, но у нас по-другому. Нам нужен только «Виннету», больше ничего.
— Хм! Как вы это себе представляете?
— Очень просто: вы продаете нам права раз и навсегда, а мы так же раз и навсегда расплачиваемся с вами!
— И когда это произойдет?
— Прямо сейчас. Я в состоянии перечислить деньги в любой милый вашему сердцу банк. Сколько вы хотите?
— А сколько вы предложите? — улыбнулся я, наблюдая, как этот человек принимает все за чистую монету.
— Смотря по обстоятельствам! Мы можем напечатать сколько захотим?
— Если договоримся, то да.
book-ads2