Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все заметили, как она вспыхнула, из-за круглых очков сверкнул сердитый взгляд. Голос тоже прозвучал сердито: — Я недвижимостью не торгую, Джефф. Сколько раз уже говорила. Даже напоминать не стану, сам прекрасно знаешь. Я консультант по вопросам недвижимости. Даю людям советы, подыскиваю варианты. Умею подыскать то, что нужно. Иногда бываю на аукционах в интересах клиентов. С большим удовольствием. Сама не продаю и не покупаю. — Никогда не нарывалась на агентство, у которого на руках никуда не годная развалина? — Джеффри допил вино, оглянулся, куда бы поставить бокал. — Заткнись, Джефф, — прошипела жена энергичней, чем раньше. — Вопрос столь же разумный, сколь глупый, — ответила Джулиет. — Зачем мне рисковать репутацией, предлагая кому-то развалину? Если бы это сказал кто-то другой, я прислушалась бы. Тебе, Джефф, как брату, всегда с рук спускала. Но когда-нибудь ты переступишь черту. У тебя диковатое чувство юмора. — А ты, сестренка, вечно клюешь на приманку. — Джефф, — твердо прервала его жена, — гостям надо налить. Позаботься. Джеффри виновато взглянул на гостей и пошел откупоривать бутылки под пристальным надзором супруги. Джеймс Холланд усмехнулся в густую черную бороду: — По-моему, бедный старичок Джефф сейчас сполна на кухне наслушается. — Какой там бедный старичок! — воскликнула Джулиет Пейнтер. — Он просто перепил. Лучше бы не распространялся о ядах. Для многих весьма неприятная тема… разве не видно? По-моему, для Пэм в том числе. Я всегда думала… — Джулиет нерешительно помолчала, — всегда думала, что о дурном не следует вспоминать. — Только черта помянешь, и он тут как тут, — пробормотал Джеймс Холланд. — Правильно. Наверняка вы признали меня суеверной, но это неправда. — Джулиет затрясла длинными косами, как конскими хвостами, которые отгоняют докучных мух. — Это не суеверие, — сказал Алан Маркби. — Тут работает человеческое подсознание, предупреждая о близкой опасности. Наследие нашего первобытного прошлого. Теперь, Джулиет, расскажите, где были в последнее время и с кем разговаривали, почему в вас проснулись пещерные инстинкты. — Ничего подобного, — неуверенно возразила она. В распахнувшейся двери появился Джеффри, потрясая бутылками в обеих руках: — Кому долить? Красного, белого? Обещаю вести себя прилично. Извини, сестренка, если что. — Дурак, — откликнулась сестренка на извинения. — Послушай, не знаешь, кто хочет снять дом? — обратилась к ней Мередит. Джулиет удивилась: — Разумеется, каждого знаю. Какой? — Мой коттедж в Бамфорде на Стейшн-Роуд. Самый последний в ряду, ранний викторианский. Не такой роскошный, как те, с которыми ты имеешь дело, но только что полностью отремонтирован и заново обставлен. — Ужасно, когда дом громят вандалы. Мне Пэм рассказывала, — сочувственно кивнул Джефф. — Да, — подтвердила Мередит, не сдержав отвращения. — А в чем дело? — поинтересовалась Джулиет, редко бывавшая в городе. — Я не слышала. — Я кое-кому не понравилась, — объяснила Мередит. — Одна особа решила, будто я причинила ей вред. И расплатилась той же монетой. — Ужас! — охнула Джулиет. — Не то слово. Залила весь дом красной краской, изорвала одежду. Так или иначе, с тех пор я живу у Алана. Сначала хотела сразу же после ремонта вернуться, потом поняла, что мне это не нравится и, по-моему, Алану тоже… — Мередит оглянулась на Маркби. — Будем искать что-нибудь на двоих, — подхватил тот. — Для меня дом вполне годится, но для нас обоих не совсем. Мередит уловила в тоне суперинтендента воинственную нотку, будто он думал, что слушатели ему не верят. Те, кто хорошо их знают, сказали бы: «Вы оба чересчур независимые» или даже «Слишком долго тянете». Вместе с воинственностью слышится удовлетворение. Он добился желаемого. Она же до сих пор не уверена, что желает того же. Джулиет деловито оглядела обоих: — Что вам нужно? — Постойте, — осторожно сказал Алан. — Мы ваш гонорар не потянем. — Я пока ничего не прошу. Конечно, мои расценки могут вас не устроить. Но мне хорошо известно положение дел на рынке недвижимости, соотношение между моими запросами и требованиями моих клиентов. Могу кинуть подсказку. — Очень любезно с вашей стороны, — кивнул он. Джулиет задумчиво посмотрела на Мередит: — Мне надо взглянуть на дом, прежде чем говорить. — Пожалуйста. Скажи когда, я дам ключ. Он недалеко от вокзала, если кому-нибудь каждый день надо ехать в Вавилон. — Значит, ты по-прежнему в министерстве? — уточнила Джулиет. — Все сижу в кабинете. — Мередит почувствовала на себе пристальный взгляд Алана. Неужели до сих пор боится, что какой-нибудь босс сжалится и предложит ей пост за границей, а она согласится глазом не моргнув? И задумалась, согласится ли. Неужели поэтому не желает связать себя узами даже с Аланом? Он понимает, что она согласилась жить с ним под одной крышей только потому, что ее собственный дом временно стал непригодным для проживания. Алан дергается, сидя с ней рядом. Приперт спиной к книжным полкам, с одной стороны его заклинила Мередит, с другой внушительный Джеймс Холланд. — Хорошо, что вы сюда вырвались из большого города, — обратился он к Джулиет, высвобождая локти. — Никак не могла пропустить новоселье, — сказала та с некоторым сожалением. — Да еще и деловой визит… в Форуэйз. — К старушкам Оукли?! — воскликнул Джефф. — Только не говори, что какой-то богач с Ближнего Востока хочет жить в этом доме, осыпав старушек мешками наличных! — Нет. Ближневосточные богачи на него даже не глянут. Усадьба чересчур запущена. Просто Дамарис Оукли написала мне, попросила приехать. Джулиет замешкалась в нерешительности. — Пожалуй, ни для кого не секрет, что сестры Оукли давно испытывают трудности. Они решились продать дом за то, что дадут, и переехать в подходящую квартиру, предпочтительно на нижнем этаже, близко к морю. Признаюсь, я успела его хорошо осмотреть. Отчасти для того, чтоб составить понятие, сколько денег останется на квартиру после продажи, отчасти для того, чтоб учесть требования перспективных клиентов. А когда осмотрела… — Она надула губы. — Честно сказать, в нынешнем состоянии усадьбу продать трудно, но необходимо, потому что у них ничего больше нет. — Сад наверняка тоже запущен, — вставил Алан Маркби, заинтересованный этим аспектом. — Сад лучше, чем дом. Один старичок бесплатно ухаживает. Это его хобби. — Рон Гладстон, — кивнул Джеймс Холланд. — Это я устроил. Кажется, получилось неплохо, не считая случайных разногласий по поводу прокладки мощеных дорожек. Джулиет оглянулась на брата: — Теперь видишь, Джефф, чем я могу помочь таким, как сестры Оукли. У них нет ни машины, ни сил, ни возможности разъезжать по округе в поисках квартиры. Дамарис меня попросила заняться. И я согласилась. — Только не обижайся, — предупредил Джефф, наученный долгим опытом, — но сколько ж придется запросить за дом с учетом твоего заоблачного гонорара? Джулиет на сей раз не обиделась. — А я с них ничего не возьму. Всю жизнь знаю старых куриц, бог свидетель! Чувствую себя обязанной подыскать им квартиру на старость, передав другим клиентам усадьбу. — Милая моя девочка, — кивнул Джеймс Холланд. — Благородно с твоей стороны тратить время на помощь сестрам Оукли. — Я тебе вовсе не милая девочка, — воинственно объявила Джулиет. — Вообще никому. Не надо гладить меня по головке, Джеймс. — Разве я когда-нибудь гладил?.. — Кстати, если вас интересуют отравления в викторианские времена… — начал Джефф. — Хочешь напомнить о случае в семействе Оукли? — перебила Джулиет. — Не лучше ли позабыть? — А, загадочная смерть Коры Оукли? — вмешался Алан Маркби. — Я слышал об этом деле. Но охотно еще раз послушаю. — Я вообще ничего не знаю, — признался Джеймс Холланд. — Я тоже, — подхватила Мередит. — Чудовищная история, — объявила Джулиет. — Пожалуйста, Джефф, не рассказывай! — Джеймсу и Мередит интересно, — заупрямился Джефф. — Ну, если нельзя рассказывать, у меня есть записи, могу дать почитать. Знаете, я собираюсь когда-нибудь написать книгу о сомнительных старых судебных процессах… Когда будет свободное время, если когда-нибудь будет. Конечно, семья мне не помогает. Прямо и недвусмысленно объявили, что не станут перетряхивать кости скелетов. Но я просто случайно вчера вытащил материалы по Оукли. Они на письменном столе у меня в кабинете. Если желаете, можете взять. Я сохранил все на диске. Мередит с Джеймсом Холландом переглянулись. — Дамы в первую очередь, — галантно кивнул викарий. — Когда прочитаете, Мередит, передадите мне. Джефф послал обоим сияющую улыбку. — Уильяма Оукли обвинили в убийстве жены. И он весьма удачно отделался. Многие отправлялись на эшафот при не столь очевидных доказательствах.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!