Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пока Мередит слушала подругу, в голову взбрела неуместная мысль, как всегда в неуместный момент. Она почему-то задумалась, долго ли Джулиет сохранит внешность школьницы и как будет стареть. Нельзя же всю жизнь ходить с косами. Она получила в награду прекрасный цвет лица, что всегда помогает. Однако невозможно представить ее старушкой. Мередит с трудом вернулась к теме беседы: — Выгонять его — дело сестер. Что бы он ни заявлял, это их дом, а он у них в гостях. — Они просто не знают, как это сделать! Во-первых, его не звали. Сам навязался. Однако признали родственником, сочли долгом принять, приютить, раз приехал… — с досадой прошипела Джулиет, впившись в пончик. — Вдобавок, — уже неразборчиво прошамкала она, — разве могут пожилые женщины, одна из которых — Флоренс — совсем слабенькая, командовать молодым, сильным, решительным, абсолютно бессовестным мужчиной? Поверь мне, он на все готов. — Пожалуй, — кивнула Мередит. И спросила, подчеркнув вопрос широким жестом: — Можно как-нибудь удостовериться, что он действительно Оукли? В конце концов, в это все упирается, правда? Возможно, просто узнал об Уильяме каким-то образом. Во многих книгах описаны широко известные исторические преступления. Может, где-то рассказано и о деле Оукли. Можно убедиться, что он настоящий? — Увы, хотелось бы сказать, что не настоящий. Но я попросила предъявить паспорт. Выдан на имя Яна Оукли. — Знаешь, бывают фальшивые паспорта. — Мысль соблазнительная. Но даже если он где-то наткнулся на судебные отчеты о деле Оукли, вряд ли пошел бы на жуткие хлопоты с фальшивым паспортом. В любом случае излагает массу подробностей, которые нельзя признать ложными, поскольку неизвестно, что стало с Уильямом после оправдательного приговора суда и последующего отъезда. Если помнишь, его собственный сын вынужден был просить суд официально признать его мертвым. — И этот самый Ян рассказывает, что потом было с Уильямом? — Досконально, — мрачно кивнула Джулиет. — Выходит, Гадкий Уильям какое-то время разъезжал по Европе, из любопытства его занесло в Австро-Венгрию. Со временем он очутился в Кракове, который входил в то время в империю. Там ему улыбнулась удача. Он женился на другой богатой женщине, вдове польского коммерсанта с немалым доходом. У Яна есть даже старый снимок, запечатлевший Уильяма со второй женой, а где б он его взял, если не у родных? То есть, знаю, можно найти кучу старых фотоальбомов, но все это полностью совпадает с другими его утверждениями. Могу заверить, у второй жены наверняка были деньги, ибо Уильям точно женился на ней не за красивые глаза. Сам он на снимке такой же, как на том портрете, который разыскала Дамарис, — вполне собой довольный. В общем, взял дела в свои руки, с выгодой распоряжался деньгами жены, умудряясь держаться подальше от нянек и горничных, и весьма преуспел. Кто сказал, что преступления не приносят ничего хорошего? — Только не Алан. Он убежден, что преступления многим идут на пользу. Не дурачкам, которых сажают в тюрьму, а умникам, которые ее избегают. — Ян дурак, — энергично объявила Джулиет. — С удовольствием увижу его в камере. Передай Алану, я над этим работаю, была бы благодарна за помощь. О том и хочу с тобой поговорить. Мередит, хлебнув кофе, поморщилась: — Я уже пробовала. Алан говорит, что у него ничего нет против Яна. То, что он тот, кем себя объявляет, и явился незваным, еще не преступление. — Зато вымогательство преступление, — заявила Джулиет. Озадаченная Мередит поставила чашку. Мимо их столика прорвалась компания подростков с подносами. Переждав, она уточнила: — Ты уверена? А я думала, у сестер Оукли нет ничего. Они дом продают, чтобы получить какие-то средства. — Хотят продать дом, — поправила Джулиет. — Что дает Яну шанс. Слушай дальше. Кстати, это версия Яна. Естественно, пока не было случая проверить. Итак, польская жена Уильяма умерла и все оставила ему. Скончавшийся Уильям разделил состояние поровну меж своими детьми. Джулиет подняла изящный указательный палец с ногтем, накрашенным неожиданно ярким красным лаком. — В Польше у него было двое детей, дочь и сын. Но и в Англии тоже остался ребенок, которого он в завещании не счел нужным назвать по имени. Явно не желал, чтобы польская собственность попала в руки английского сына. Уильям, безусловно, закоренелый мерзавец. После этой сентенции Джулиет вдохновенно продолжила: — Загвоздка в том, в чем это «состояние» заключается. Входит ли сюда собственность в Англии? Дочь Уильяма умерла от дифтерита еще до Первой мировой войны. Польский сын унаследовал польскую собственность и доходы от акций. После той войны Краков вновь отошел к Польше, но для Оукли ничего не изменилось. Дед нынешнего Яна продолжал дело. Нам ничего не известно, кроме того, что все было потеряно при коммунистах. Отцу нашего Яна ровно ничего не досталось. Польское семейство обнищало, от него остался один Ян. После смены режима в Польше многие пытались вернуть реквизированную собственность. Наш Ян — я говорю «наш» лишь для ясности — принялся изучать семейные документы. Сначала собирался обосновать претензии на возмещение убытков, понесенных при коммунизме. Однако не нашел ничего, кроме экземпляра завещания английского прапрадеда. И теперь претендует на долю английской собственности Уильяма, которая заключается в усадьбе Форуэйз. Понимаешь, хотя деньги были у Коры, усадьба принадлежала Уильяму. Если сестры ее сейчас продадут, Ян потребует половину суммы. Объясняет, что по завещанию его дед унаследовал бы половину имущества Уильяма в Англии и поэтому он сам теперь на нее претендует. Дамарис и Флоренс в полном шоке. — Надо посоветоваться с юристом! — воскликнула Мередит. — Я тут ничем помочь не могу. Попробуй поговорить с Лорой, сестрой Алана. Она солиситор. — Знаю. Кстати, она и представляет интересы сестер Оукли. Я вместе с ними к ней съездила, и она объявила, что никогда с таким случаем не встречалась. Нужно время, чтобы разобраться, хотя с первого взгляда ей кажется, что Ян не вправе настаивать. Ничего не известно о подлинности завещания, о котором идет речь. Мы видели только заверенный перевод, который Ян сунул в нос Лоре. Даже если документ законный при всех отличиях континентального семейного права от английского, речь идет о завещании, составленном до Первой мировой войны в зарубежном городе, принадлежавшем к не существующей ныне империи. Никаких независимых свидетельств нет. Кроме того, заметила Лора, здесь Уильям был официально признан мертвым, и в свое время его имуществом соответственно распорядились. — Значит, — заключила Мередит, жуя картошку, — предлагаем Яну сматываться в Польшу. — Я предложила, а он ответил, что обратится в английский суд. К знаменитому британскому правосудию и правилам честной игры, по его выражению. — Джулиет издала нечто вроде рычания. — Тогда, по словам Лоры, начнется разбирательство, каким бы его исход ни был. Правосудие не торопится. Продажа Форуэйза отложится. Сестрам это будет стоить денег и времени. А времени у них нет, понимаешь. Им за восемьдесят, они хотят до будущей зимы устроиться в новом доме. У них остается лишь несколько месяцев, которые сведутся к неделям, чтобы продать, купить и переехать. Ян это знает. На это ему ума хватает. — Понятно… — медленно проговорила Мередит. — Значит, по-твоему, он хочет добиться от них соглашения без суда? — Определенно. С его точки зрения, вся прелесть в том, что ему даже не надо выигрывать дело. Надо только его затянуть. Он хочет получить от них письменное согласие выплатить ему крупную сумму за разрешение продать дом. Иными словами, откупиться, чтобы он уехал и не тянул резину. — Они не должны соглашаться! — вскинулась Мередит. — Я им так и сказала, Лора подтвердила. Но они старые, непонятливые, перепуганные. А он сидит в Форуэйзе, как на девять десятых законный владелец. Без конца рассказывает, какой он бедный, какой он им друг и родственник. Настоящий Оукли. — Джулиет позволила себе кривую усмешку. — Тут я с ним согласна. Истинный Оукли. Новое воплощение Уильяма. — Она вздохнула. — Сестры в жутком состоянии. Он им внушает, что они ему что-то должны. Описывает, как семья разорилась и пострадала при коммунистах. Давит на совесть. Постоянно напоминает, что, кроме них, он единственный Оукли, будущее семьи всецело находится в их руках. Дамарис и Флоренс попали в тяжелейшее положение, выбирая между выплатой отступного и скрытой угрозой затяжного судебного разбирательства. Они не могут отдать половину денег, вырученных от продажи Форуэйза, но начинают приходить к заключению, что придется это сделать. Если это не вымогательство, то я не знаю что. — Поговорю с Аланом, — кивнула Мередит. — Наверняка можно что-нибудь сделать. — Я рассказала Джеффу и Пэм, они в ужасе. Пэм член совета графства и прочее, она это так не оставит. Отправилась прямо в Форуэйз, велела сестрам не предпринимать ничего, пока мы совместными усилиями не разберемся. — Ян был там, когда она приезжала? — с любопытством спросила Мередит. — Пэм с ним познакомилась? — К несчастью, его не было. По крайней мере, в доме. Пэм жаждала котлету из него сделать. В саду искала, изрыгая гнев и пламя, а нашла только Рона Гладстона, садовника. Он узнал ее — кажется, голосовал за нее на последних окружных выборах. В любом случае сразу к стенке припер и потребовал сделать что-нибудь с Яном. Она объяснила, что это не депутатское дело, однако, поскольку тут замешаны личные интересы, пообещала горы свернуть и всякое такое. У Пэм большой опыт по охлаждению разгоряченных налогоплательщиков. — Значит, тот самый Гладстон встревожен? — Безумно, по выражению Пэм. Обожает старых леди, как он называет сестер Оукли, и невзлюбил Яна с первого взгляда. — Джулиет пронзила гневным взглядом проталкивавшегося мимо юнца в надетой задом наперед бейсболке и расплескивавшего кофе в опасной близости. — Пэм свое дело сделает. Она молодец, хоть иногда хватает через край. К примеру, постоянно старается свести меня с Джеймсом. — С викарием?.. С Джеймсом Холландом? — изумилась Мередит. — Н-ну… по-моему, он очень славный. — Замечательный. Я его очень люблю, как друга. Но как мужа?.. Скажи на милость, какая из меня жена викария? Навещать бедняков и больных — это не для меня. — Теперь жены викариев совсем другие. Карьеру делают. — Чтобы делать карьеру, я должна жить в Лондоне, а не в доме викария в Бамфорде, где сквозняки гуляют. Мы с Джеймсом старые друзья, только, по-моему, он хочет на мне жениться не больше, чем я за него выйти. Впрочем, — отмела тему Джулиет, — это не имеет ни малейшего отношения к Дамарис и Флоренс. — Алан наверняка поможет, — оптимистично заявила Мередит. — Может быть, если Ян догадается, что за ним наблюдает полиция, то испугается и будет вести себя прилично. Взгляд Джулиет стал рассеянным, устремился вдаль. — Знаешь, в Йоркшире я познакомилась с пожилым джентльменом, который признался, что перестрелял бы людей, доставляющих ему неприятности. Я очень хорошо его понимаю. Без малейших сомнений убила бы Яна Оукли. Это был бы не грех, не преступление, ничего подобного. — Она вновь посмотрела на Мередит. — Просто восстановление порядка. Мередит возвращалась в офис в глубоких раздумьях. Толкнув дверь, вернулась в настоящее. Склонившийся над ее столом Адриан моментально отпрянул, будто кто-то обжег ему пятки. — Ох, Мередит… — робко пробормотал он, сорвав с носа очки в золотой оправе. — Я думал, вы обедаете с друзьями… — Просто деловой ланч, — угрюмо ответила она. — Вам что-то понадобилось на моем столе? — А… корректорская замазка… если найдется. Ошибок наделал в заметках. Мередит подошла, взяла белый пузырек и молча протянула. Он успел оправиться и игриво заметил: — Надо же, перед носом стояла! — Адриан, — спокойно сказала Мередит, усевшись за стол, — я не дура. Когда закончите правку, закрутите поплотней крышечку, а то высохнет. Он попятился в свой угол и принялся деловито перебирать бумаги, демонстративно что-то замазывая. Болван! Мередит чувствовала не просто раздражение, но целеустремленную решимость. От Адриана надо избавиться. Как и от Яна Оукли. Пока неясно, как этого добиться. Но наверняка есть способ. Мередит не знала, что другие уже уговаривают Алана Маркби принять меры к изгнанию Яна. Первой ему позвонила сестра Лора: — Возможно, формально он не нарушает закон, но фактически это мошенник. Пытается выманить деньги у двух старушек. Я их солиситор. Посоветовала… уговаривала обождать, пока его историю проверят, установят личность, а они говорят, ему о семье слишком много известно, не может он быть самозванцем. Хотят только, чтобы уехал, если для этого нужны деньги, заплатят. Если в конце концов согласятся, это их решение, я не смогу воспрепятствовать. Кстати, конфиденциальности не нарушаю. Предупредила, что считаю необходимым с тобой поговорить. Они только рады. Можешь к ним съездить? Они тебя знают. С давних пор помнят нашу семью, даже чокнутого дядюшку Генри. Наверняка к твоим словам прислушаются. Через пятнадцать минут позвонила Памела Пейнтер. — Осмелюсь предположить, Алан, что ты не любишь, когда тебя дергают на работе. Джефф терпеть не может, — начала она обычным резким тоном. — Но звонок, можно сказать, официальный. Тебе известно о некоем молодом человеке, который называет себя Яном Оукли? Алан подтвердил, что известно. Известно также и о завещании, и о претензиях. Нет, все это ему не нравится. — Ну, тогда, — энергично заявила Памела, — ты должен что-то сделать. — Это не дело полиции, Пэм. — И не дело совета графства. Но это наш долг, Алан! Человеческий долг. Данное утверждение подсказало вопрос: — Ты обращалась к Джеймсу Холланду? Может, если с Яном Оукли поговорит священник… — Хорошая мысль. Сейчас же его отыщу. Но мы все должны принять участие. Все, Алан. Нельзя спускать с рук этому Яну. В результате, когда Мередит вернулась вечером, Алан уже ее поджидал. — Отправляемся ужинать, — объявил он. — Замечательно. — Она швырнула в кресло кейс, сбросила туфли. — Дай только душ принять, переодеться… — Вдруг заметила его загадочное выражение и преисполнилась подозрений. — Почему и куда? — Предлагаю «Перья» на пробу. — Бар рядом с Форуэйзом? По слухам, там кормят неважно.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!