Часть 14 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 10
Провод
Люси с трудом сдержала рыдания и опустила голову. Руки болели от ударов о стену, а горло щипало от крика. Агата исчезла. С обеих сторон коридора возвышались стены из солнечного камня. Люси и Торстен были в ловушке!
– Что нам теперь делать? – воскликнула собачка.
Люси тяжело вздохнула, подошла к одной из стен и принялась искать на панелях потайную дверь. Торстен понял и тут же стал обнюхивать плинтус. Люси удивилась, как он мог учуять что-нибудь ещё, кроме дымящихся стульев.
И тут послышался треск.
Люси повернулась. Даже стоя в тридцати ярдах от стены, перегородившей вход в столовую, она увидела, как кирпичи из солнечного камня начали превращаться в блоки лабиринта. Торстен заскулил.
– Это всё ветки тёмного дерева с картины, – сказал он. – Чёрная магия заражает всё, к чему прикоснётся, совсем как стулья!
Люси подняла глаза на обвисшую цепь люстры и дыру в потолке. Она увидела наверху слабое мерцание огня и обломки дощатого пола среди раскрошившейся штукатурки потолка. Там должна была быть другая комната. Может быть, даже выход!
– Отойди, – сказала Люси, осторожно отодвинула Торстена в сторону и отвязала от люстры цепь. Потом быстро отсоединила провод и оттащила люстру. Она была ещё тёплой от огня. Люси обернула конец цепи вокруг брюха Торстена.
– Что ты делаешь? – растерянно спросил он, когда Люси закрепила цепь крюком от люстры. Цепь была достаточно хорошо натянута, чтобы крепко обхватить Торстена, и вместе с тем позволяла ему касаться пола.
– Я собираюсь забраться наверх, а потом втянуть тебя, – объяснила Люси.
Торстен шумно сглотнул и задрожал, но Люси не могла придумать ничего другого. Стена быстро менялась. Блэкфорд-Хаус не сможет долго их защищать.
Люси погладила Торстена по голове и принялась взбираться вверх по цепи. Через несколько секунд она добралась до потолка и просунула голову в дыру. Её сердце забилось от волнения. Перед ней была гостиная, а свет исходил от огня в камине.
Но Люси знала, что в камине было и кое-что другое. До появления лабиринта там находился вход в потайной подземный тоннель, ведущий к реке. Люси воспользовалась им в ту ночь, когда они спасали животных от Гарра. Если тоннель был по-прежнему на месте, то возможно…
Люси подтянулась повыше и выбралась из дыры. Её сердце сжалось. Вся гостиная была уничтожена огнём, мебель и антикварные безделушки почернели или совсем исчезли. То немногое, что осталось, выглядело почти живым в мерцающих тенях, а на месте портрета её семьи над камином было большое чёрное пятно.
Люси перевела взгляд на цепь и вторую дыру в потолке гостиной. Она видела, что там нет пола и остался только узкий проход из разбитых дощечек, куда тянулась цепь, исчезая в темноте.
Так вот куда ушёл весь дым, догадалась Люси. Может быть, эта жутковатая шахта и есть труба? Что если она ведёт на крышу?
Люси задрожала и огляделась по сторонам. На месте окон и дверей гостиной появились четыре освещённых факелами коридора.
– Мисс Люси, скорее! – крикнул Торстен с нижнего этажа. – Стена откроется в любую минуту!
Люси быстро подтянула Торстена наверх и сняла с него цепь. Увидев, что произошло с гостиной, собачка застонала.
– Но почему? – воскликнул Торстен. Люси ничего не ответила. Она почти обезумела от отчаяния. Если лабиринт не уничтожил Блэкфорд-Хаус, то это сделает огонь!
Люси быстро надавила на три тёмных камня в полу камина – так Фенниш входил в потайной тоннель – но вместо каменной двери прямо ей в лицо вылетели языки пламени!
Люси отскочила и поднесла руки к лицу. Огонь опалил волоски у неё на руках, а потом пламя исчезло в камине и продолжило гореть, как обычно.
– Мисс Люси, всё в порядке? – закричал Торстен, подбегая к ней. Люси похлопала себя руками, чтобы убедиться, что не горит, и закричала, обращаясь к дому: ДА ЧТО С ТОБОЙ ТАКОЕ?
Её голос вернулся к ней искажённым эхо, а потом она услышала далёкий гул открывающейся внизу стены. Люси застонала: она поняла, что это стена в гостиной. Она стала частью лабиринта.
Торстен заскулил и подбежал к коридору, где когда-то была прихожая.
– Мы должны уходить отсюда, пока до нас не добралась чёрная магия! – крикнул он.
Люси посмотрела на тёмную шахту. Даже если ей удастся добраться до крыши, ей придётся оставить Торстена внизу.
Это было опасно, поскольку чёрная магия уже распространялась по нижнему коридору. Что если ветви тёмного дерева проникнут в гостиную? Что если мебель снова оживёт?
Люси была на грани паники. Она с трудом сдержала крик и снова посмотрела на шахту. Обломки дощечек были похожи на острые зубы, и никто не знал, что могло поджидать их в темноте.
– И всё-таки, – пробормотала Люси, – дым куда-то уходил.
Торстен прочёл её мысли и начал пятиться.
– Ни за что! Ты не заставишь меня туда подняться. Эта дыра ещё страшнее Леса Теней!
– Но, Торстен, что если это труба, которая приведёт нас на крышу или что-то в этом роде? Мы больше не можем ходить по этим дурацким коридорам. Так мы никогда не доберёмся до…
Люси не сказала слово «часы», и её взгляд снова метнулся к цепи люстры. Люстра питалась электричеством, которое производили часы. И все знали, что электричество шло по…
– Провод! – выпалила Люси. Она метнулась к цепи, потянула её на себя и вскрикнула от радости. Провод, обвитый вокруг звеньев, тянулся до самой шахты!
– Торстен, мы должны выяснить, не ведёт ли этот провод к часам. Провода похожи на вены из самого сердца дома! – быстро заговорила она.
Торстен раскрыл рот.
– Ты с ума сошла! – ответил он. – Этой цепи не видно конца. Ты никогда не доберёшься до вершины! Лучше давай попробуем один из коридоров.
Краем глаза Люси заметила, что дыра в полу гостиной потускнела. Чёрная магия распространялась и уже тушила факелы в нижнем коридоре, как было в коридоре, ведущем из библиотеки.
– Торстен, прошу тебя! – закричала Люси. – Блэкфорд-Хаус говорит нам, что делать! Этот провод должен вести к часам. Посмотри, что там происходит. – Люси указала на темнеющую дыру в полу, и глаза Торстена расширились от страха. – Мы больше не можем бродить по этим коридорам. Это может быть наш единственный шанс!
Собачка принялась откашливаться и что-то бормотать себе под нос.
– Ладно, – наконец сказал Торстен. – Но я больше не хочу ждать внизу! Если ты полезешь в эту дыру, я полезу с тобой.
Люси сжала губы. Как ей лезть по цепи и одновременно держать Торстена? Потом она посмотрела на него, и её озарило: повязка из галстука-бабочки Алджернона. Она по-прежнему была у Торстена на шее.
Люси быстро развязала бабочку и продела её в петлю для ремня у себя на шортах.
– Сможешь держаться за неё зубами, пока я лезу? – спросила Люси, и Торстен взволнованно завилял хвостом.
– Конечно! – воскликнул он. – Я ведь собака. Все знают, что у собак первоклассные челюсти!
Торстен заскрипел зубами и улыбнулся, высунув язык. Люси улыбнулась в ответ и подтянула к себе цепь. Торстен встал на задние лапы, ухватился зубами за галстук-бабочку, и Люси начала карабкаться по цепи вместе с висящей на поясе собачкой. Торстен оказался тяжелее, чем она ожидала, и когда Люси добралась до потолка, у неё ужасно ныли руки и спина.
Люси посмотрела вниз и увидела, что свет в отверстии в полу гостиной погас. Чёрная магия продолжала захватывать дом и потушила факелы в коридорах двумя этажами ниже. Люси застонала. Её руки и спина горели, но если она сейчас упадёт, то пролетит не меньше двадцати футов и рухнет прямо в море из ветвей тёмного дерева. Или куда-то похуже.
– Я чуюю маоо, – пробормотал Торстен. Из-за зажатого в зубах галстука он говорил неразборчиво.
– Что? – задыхаясь, переспросила Люси. – Говори помедленнее, я тебя не понимаю!
– Маоо! Я чуюю маоо! – медленно повторил Торстен, и Люси его поняла.
– Масло? – спросила она. – Ты чувствуешь запах масла?
Торстен начал возбуждённо извиваться, и спину Люси пронзила жгучая боль. Однако потом она почувствовала прилив сил, ведь запах масла означал, что они рядом с часами!
С удвоенной энергией Люси продолжала подъём в тёмную шахту. Через несколько футов её рука задела провод. Он отходил от цепи и тянулся в большую дыру среди дощечек. Правда, из-за темноты Люси не была в этом полностью уверена.
– Маоо тут! – закричал Торстен, качнулся к стене, выпустил галстук и вскарабкался в дыру. – Здесь ещё одна шахта, мисс Люси, ты сможешь в неё пролезть!
Стараясь не дотрагиваться до провода, Люси попыталась последовать примеру Торстена. Она качнулась к стене и схватилась за край шахты, уперев носки кроссовок в дощечки. Тонкие деревянные планки изгибались и трескались под её ногами, но Люси удалось забраться в шахту, прежде чем они окончательно под ней проломились.
Люси лежала на животе в темноте, тяжело дыша, а её сердце бешено билось. Руки и спина пульсировали от боли, и она едва могла пошевелить пальцами. Эта новая горизонтальная шахта была похожа на вертикальную – примерно около трёх футов в диаметре – но вместо внутренней отделки из деревянных планок её стенки были из гладкого камня.
– Ты была права, мисс Люси! – воскликнул Торстен. – Тут полно проводов. А маслом пахнет ещё сильнее!
Люси оперлась на руки и начала ползти вперёд, протискиваясь через узкую шахту, как червяк. Через несколько секунд примерно в десяти ярдах впереди она заметила слабый мерцающий силуэт Торстена. Собачка остановилась, и теперь что-то освещало её снизу. Торстен жестами просил Люси поторопиться и яростно вилял хвостом.
Люси поползла быстрее, и через несколько секунд вместе с Торстеном оказалась рядом с большой железной решёткой, сквозь отверстия которой проходили десятки проводов. Лившийся откуда-то сверху тусклый свет отбрасывал на морду Торстена пляшущие клетчатые тени. Он поднёс лапу ко рту, призывая Люси молчать, и она увидела, что провода расходились к устьям ещё трёх тёмных шахт.
Люси подползла поближе и заглянула за решётку. В оранжевом свете внизу она заметила нагромождение труб. У неё чуть не остановилось сердце.
Это была часовая комната!
Взвизгнув от радости, Люси схватилась за решётку, изо всех сил потянула и сдвинула её в сторону. Глухой скрежет металла эхом разнёсся по шахте. Люси застыла на месте, а Торстен насторожился: они были готовы бежать, если Минотавр их услышит. Но никто не появился. Люси распутала несколько мешавших проводов, перевернулась, чтобы её ноги оказались над отверстием, и спрыгнула на трубы внизу.
book-ads2