Часть 33 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Люди вокруг него одобрительно и радостно загудели. Торвальд обвёл их взглядом, но так больше ничего и не сказал. Ему и не нужно было. Он лишь ещё раз кивнул им и прошёл вслед за Манфредом. Но на ходу он остановился и привлёк к себе одного из техников:
– Подготовьте «Гренделей» к запуску и передайте на первый транспорт, чтобы сделали то же самое. Они скоро нам потребуются.
Кивнув, техник бросился исполнять распоряжение.
* * *
18 часов 55 минут. Лёгкий крейсер «Фальшион»
– Райн, вы бредите.
Минковский смотрел на него как на сумасшедшего.
– Губернатору не может угрожать опасность, – с уверенностью произнёс он. – Вилм находится на базе, полной военных.
– Олег, ты сам сказал мне, что они отправили крупный контингент в город. Много ли сил осталось у них на базе? Что, если я прав? Что, если всё это действительно лишь пыль, брошенная нам в глаза? Какой смысл был «Винтану» атаковать нас? Это же не имеет никакого смысла.
Минковский на экране задумчиво нахмурился. В конце концов он вздохнул:
– Хорошо. Я свяжусь с базой и доложу им о ваших предположениях. Я всё ещё считаю, что вы ошибаетесь, но сообщу о ваших мыслях в «Альдорф».
Он уже было потянулся за пределы экрана, чтобы оборвать связь, но Том остановил его:
– Постойте, нам нужно ещё кое-что. Обеспечьте нам свободный коридор на вход в атмосферу.
Услышав его требование, Минковский замер.
– Что?
– Я хочу отправить своих людей вниз. Они обеспечат безопасность…
– Нет, Райн, оставайтесь на орбите, я же сказал…
– Нет, Олег, – резко оборвал его Том. – Мы заключили контракт с губернатором Вилмом. В этом контракте есть пункт, по которому мы обязаны обеспечивать его безопасность в случае внешней угрозы его жизни. И я намереваюсь выполнить это предписание. Если я окажусь прав и губернатору действительно угрожает опасность, ты сам будешь объяснять тому, кто займёт его место, почему не позволил нам выполнить работу, за которую Вилм нам заплатил. Чтобы ты знал, я записываю этот разговор.
Том смотрел на Минковского. На лице его собеседника проявились явственные сомнения. С одной стороны – он обязан удерживать крейсер на орбите до того момента, как вся эта ситуация разрешится. С точки зрения закона он не должен позволять команде покинуть корабль. Особенно после случившегося на орбите. Но слова Тома породили в нём сомнения. А что, если Райн прав? Что, если губернатору действительно угрожает опасность? И если это так, а он не позволит наёмникам выполнить их работу, то они объяснят свое бездействие приказом Минковского. Ведь наёмники, являясь «косвенно» гражданской организацией, обязаны подчиняться законам того государства, в котором находятся. А Минковский как раз является сейчас для них представителем закона.
Любое судно на орбите обязано подчиняться его приказам. Но в данной ситуации Том загнал его в ловушку. Олег Минковский приложил множество усилий для того, чтобы добиться своего нынешнего положения, и не хотел его лишиться. Этим объяснялось, в частности, великолепное исполнение своих обязанностей. Он действительно усердно работал, а работая, научился разбираться в людях. Поэтому он принял единственно возможное в данной ситуации решение:
– Хорошо. Мы предоставим вам разрешение и коридор для спуска в атмосферу. Я так понимаю, цель полёта – «Альдорф»?
Райн улыбнулся, когда понял, что победил в этой крошечной схватке.
– Верно. Но у меня есть просьба. Не сообщайте им о нас.
– Почему?
– У нас имеется набор кодов допуска, полученный от администрации губернатора. При подлёте к базе мы сами свяжемся с ней.
Минковский хотел было возразить, но передумал.
– Да и чёрт с вами, Райн. Делайте что хотите. Надеюсь, вы ошибаетесь.
– Я тоже. Райн, конец связи.
Том отрубил канал связи со станцией. Серебряков, который до этого стоял в задумчивости за пределами обзора камеры, с интересом посмотрел на Тома:
– Знаешь, я тут в голове у себя перебираю условия текущего контракта, но никак не могу вспомнить пункт о том, что мы должны обеспечивать непосредственную безопасность губернатора. – Он театрально щёлкнул пальцами: – Точно! Это, наверное, потому, что его нет.
Том улыбнулся:
– Это ты знаешь, что такого пункта нет. А Минковскому это не известно. Как дела с погрузкой «Ястреба»?
– Почти закончили все проверки. Сейчас заправляют бот.
– Система передачи навигационной информации работает?
Серебряков скривился, услышав об этом. Навигационная информация будет передаваться по лучу прямо на бот с борта крейсера. Так как навигационные системы бота для полёта в космосе не действовали, им придётся положиться на информацию, поступающую с корабля. По сути, это превратит бот в некое подобие беспилотника!
Но после того, как они пройдут через плотные слои, «Ястреб» сможет положиться на системы инерциальной навигации для полёта в атмосфере.
– Елена сказала, что при проверках всё работает нормально. Она провела несколько тестов, и главный компьютер бота принял полученные данные.
– Кто будет вторым пилотом?
– Сара. Она вместе с Лапки участвовала в программе подготовки на Траствейне. Пару месяцев назад, когда был размещён заказ на новые «птички» для нас.
Согласно кивнув, Сергей развернулся в сторону входа с мостика.
– Я ушёл готовиться к высадке.
* * *
Лиза провела последние проверки брони, прежде чем надеть шлем. Все системы доложили об исправности и готовности к работе. И двадцать шесть человек вокруг неё занимались тем же самым. Оба отряда под командованием Вейл и Серебрякова были объединены в один. Они могли бы взять и чуть больше людей, если бы Лиза не настояла на погрузке одного из «Ронинов».
Массивный трёх с половиной метровый антропоморфный мех был уже доставлен в ангар. Сейчас техники крепили его внутри «Морского ястреба». Поскольку «Ронины» были одной из самых распространённых моделей мобильных доспехов, состоящих на вооружении Вердена, он прекрасно подходил под стандартизированные крепления внутри бота.
– Лиза, всё готово?
К ней подошёл уже облачённый в броню Сергей. Шлем он держал в руках, собираясь его надеть.
– Да. Мы уже закончили с погрузкой нашего «малыша». Ребята тоже готовы. Осталось только усесться в эту консервную банку и спрыгнуть прямо вниз.
– Отлично. Думаешь, Райн и правда угадал?
Девушка взяла со стола разложенные перед ней запасные магазины для импульсной винтовки и стала по одному размещать их в специальные полимерные подсумки на грудной бронепластине.
– Я… я не знаю, Сергей. Но в чём-то он прав. Всё происходящее не имеет смысла само по себе. Он чертовски уверен в своих суждениях. И знаешь… Он ведь, возможно, спас нас всех. Когда, не раздумывая, открыл огонь.
– Да, знаю. Я тоже рад, что он не стал колебаться.
– Знаешь, когда я нашла его у медицинского отсека… Он выглядел чертовски паршиво. Я даже не знаю… Как будто в нём не было и следа той уверенности. В тот момент я бы ни за что не поверила в то, что этот человек способен выстрелить в кого-то. А затем, когда ему в голову пришла эта безумная мысль, его словно подменили.
– Понимаю, о чём ты. Будем надеяться, что это всем нам не выйдет боком. Формально именно он сейчас капитан «Фальшиона».
Вейл покрутила головой, проверяя, насколько удобно сидит шейный манжет.
– Сергей, ты меня не понял. Он не спасовал ни в одной ситуации, когда нужно было действовать. Я уверена, что, если нужно будет выстрелить, он нажмёт на спуск, не раздумывая. Но в моменты спокойствия… – Она покачала головой и, взяв со стола свой шлем, надела его.
Системы брони моментально зафиксировали его крепления и закрыли замки, превращая разрозненные части брони в единое целое. По стеклу визора перед её глазами пробежали строчки данных об общем состоянии брони. Она почувствовала лёгкий щелчок в ушах, когда давление внутри брони выровнялось.
Сергей последовал её примеру и тоже надел шлем. Оборванный разговор так и не продолжился. Они в молчании покинули арсенал и спустились во второй ангарный отсек.
* * *
18 часов 57 минут. База «Альдорф». Плато Мангельвана
Звук личного комма разнёсся по конференц-залу. Губернатор, его сыновья и их многочисленные помощники тут же повернули головы в сторону звука. Неожиданный звонок прервал доклад командира базы на полуслове.
– Прошу прощения, – произнёс Больтер, посмотрев на экран коммуникатора. – Это из центра связи.
Губернатор кивнул:
book-ads2