Часть 11 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– На случай, если их востребуют владельцы. Мы – хранители потерянных трусиков, вставных челюстей, вибраторов…
– Нет. Серьезно? – Кэти кивнула. – И драгоценностей?
– Конечно. – Кэти подошла к стеллажу, привстала на цыпочки и сняла с верхней полки обувную коробку, наполненную часами. На кожаных ремешках, в пластмассовом корпусе, красный «свотч», огромные дайверские.
– А почему вы не отсылаете это все владельцам? У вас же есть их адреса.
– Если попадается что-то по-настоящему ценное – например, кольцо с брильянтом, – мы нарушаем пакт и связываемся с гостем, но все остальное…
– Какой пакт?
– Пакт, который гласит «ничего не вижу, ничего не слышу». Важный принцип в отельном бизнесе.
– О’кей, – смущенно сказал Макс.
– Если вы через три дня после ваших каникул получаете по почте ваши панталоны, это разрушает иллюзию незаметного сервиса. Это то же самое, что бросить их вам в лицо.
– Правильно. И справедливо. Но вот эта штука стоит сотни фунтов. – Он взял из коробки дайверские часы.
– Правда? – Кэти с сомнением посмотрела на часы. – Они ужасные.
– Они водонепроницаемые до двухсот метров, измеряют глубину до сотни метров и сделаны из титана.
Последовавшая за этим пауза растянулась настолько, что стала некомфортной.
– Ну ладно. Идем дальше, – сказала Кэти, чувствуя, что краснеет.
Стоявший рядом Макс наклонился к ней, и на мгновение Кэти прислонилась к нему. Но только на мгновение. В следующую секунду она опомнилась и сделала шаг назад.
– Будешь искать свой платок?
– Мой что? – слегка осевшим голосом спросил Макс и откашлялся.
– Носовой платок. С которым у тебя что-то связано.
– Правильно. Для носовых платков есть своя коробка?
Кэти махнула рукой в конец коридора и пододвинула к себе коробку с часами.
– Черт. Знать бы еще, как они выглядят.
– Ты видела их у него на руке?
– Нет, я и не присматривалась, – рассердилась Кэти. Откуда ей было знать, что придется копаться в аксессуарах Оливера Коула? «Травник Калпепера» точно не предупреждал ее об этом.
– Можно? – Макс протянул руку.
– Я все равно не позволю тебе забрать часы мистера Коула. – Кэти прижала коробку к себе. – И мне наплевать, если тебе это не понравится.
Он покачал головой.
– Я только сомневаюсь, что мы ищем одно и то же. Часы, которые я выиграл, женские. Циферблат выложен брильянтами. Броские, такие носила бы девушка из бандитской шайки.
– То есть он играл на часы жены. – Может быть, поэтому он и хотел, чтобы Кэти нашла их. Может быть, его дух переживал из-за потери часов супруги?
– Ты так и не сказала, почему тебе нужно их найти. Ты ведь даже не знаешь, как они выглядят.
– Нет. – Она вынула из кучи «свотч», подер-жала и вернула на место. – Какая ж я идиотка. Надо спросить его жену. Скажу, что они пропали, а сообщать, когда он мне это сказал, необязательно. Так что и врать не придется. Отлично.
– Отлично, если ты веришь, что его жена не выберет «Брайтлинг» и не продаст их потом за хорошие деньги.
– Ты бы так, конечно, и сделал.
– В прошлой жизни, возможно. Но сейчас я начинаю с чистого листа.
– Точно? – Кэти прижала к себе коробку. – Ты закончил?
– Да.
Они поднялись на лестницу и вышли на свет.
Глава 5
Кэм допоздна работал в офисе, и Гвен воспользовалась возможностью просмотреть все дневники Айрис. Когда она только унаследовала дом и впервые читала записи, ей часто казалось, что они открываются именно в том месте, которое было ей нужно. Теперь она знала их практически наизусть, но хотела прочитать повнимательнее, освежить память. При отсутствии какой-либо системы индексации это означало, что искать придется долго. Прошло несколько часов, дневная жара вызывала желание положить голову на стол и поспать, она уже сомневалась, что ее усилия дадут требуемый результат.
Когда пришла Кэти, Гвен отложила разговор и отправилась готовить смузи в блендере. Пока машина жадно перемалывала фрукты и лед, а Кэти искала высокие стаканы и соломинки, Гвен попыталась придумать, как бы помягче объяснить то, что только что прочитала. Кэти потянулась и выключила «Китчен Эйд».
– Что?
– Ничего хорошего.
– Рассказывай. Мне нужно знать.
– О’кей. – Гвен разлила смузи. Себе она добавила рюмку водки и протянула бутылку Кэти, которая, как всегда, покачала головой. Кот выслеживал что-то в подлеске, и в воздухе витал аромат лаванды. Вечернее солнце еще дарило тепло, но жара спала, и дышалось легче. Гвен села на деревянную скамейку, передав одну из подушек Кэти, и положила другую за спину.
Кэти сжимала свой стакан, как будто позабыв про смузи. Гвен хотела снять напряжение, утешить ее, но когда положила руку на плечо племянницы, та сбросила ее.
– Пожалуйста, расскажи, что ты узнала.
– Нашла кое-какую информацию о появлении привидений. Случается так, что духи иногда попадают в ловушку. Вроде как привязываются к какому-то месту, объекту или человеку.
Кэти откинулась назад.
– О’кей. Итак, мистер Коул привязан ко мне. Я к тому, что он говорил со мной через сороку, следовательно, он не застрял в отеле.
– Я так и подумала, – сказала Гвен.
– Так как же мне от него избавиться? То есть не избавиться от него, а помочь ему.
– Вот и об этом подумала. Говоря о мертвых, Айрис очень уклончива. Этой темы она касается дважды и оба раза говорит, что идея эта очень-очень плохая.
– Что ты имеешь в виду?
– Вероятно, ее бабушка умела говорить с мертвыми. Вроде как.
– Что значит «вроде как»?
– Она прикасалась к мертвецу и узнавала, как он умер.
– Как в «CSI. Место преступления»?
Гвен кивнула.
– Страшная сила, – сказала Кэти. При этом особенно шокированной она не выглядела. Скорее заинтригованной. Гвен постоянно забывала, какой силой наделена племянница, насколько она мотивирована. Пора уже перестать думать о ней, как об испуганной четырнадцатилетней девчонке.
– Так. Что мне делать с мистером Коулом? Есть ли способ поговорить с ним? Спровоцировать контакт или что-то вроде того? Я имею в виду, что он, очевидно, пытается со мной поговорить, и если я хочу, чтобы кошмары прекратились, может быть, мне стоит постараться прислушаться?
Смысл в этом был. Гвен тревожилась, но не могла придумать другого выхода. Кэти просила о помощи. И поскольку она, вероятно, была той, кто проклял ее этой силой, ее долг избавить племянницу от нее. Излечить Кэти.
– Есть одно заклинание, его можно попробовать. Нечто вроде вызывания духов.
– Устроить сеанс?
– Думаю, что да. Айрис изложила детали, но, судя по краткости описания, понятно, что она относилась к этому неодобрительно.
– Хорошо, что ее здесь нет. Мы можем попробовать? – Кэти высосала остатки смузи, издавая соломинкой всасывающие звуки.
– Так и думала, что ты это предложишь. – Гвен вернулась в дом и взяла первую попавшую под руку свечу, высокую, с бергамотом, которую использовала на кухне, чтобы удалить посторонние запахи после приготовления карри. Вернувшись во двор, она поставила свечу перед лавочкой и села, скрестив ноги, на траву. Кэти села напротив.
Гвен зажгла свечу и протянула руки племяннице. Руки Кэти были холодные, и она мягко сжала их.
book-ads2