Часть 11 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вэн моргнул.
– Откуда вы знаете?
– О, я большой поклонник оперы, – объяснил мужчина. – Я познакомился с тобой и твоей потрясающей мамой на вечеринке Гильдии оперы пару месяцев назад. – Он поднялся и помог Вэну встать. – Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? Хочешь, я поймаю такси?
– Нет, – сказал Вэн. – Я могу идти. Кажется.
– Тогда давай я хотя бы провожу тебя до дома. Я живу в одном районе с вами.
– О… Я иду не домой, – признался Вэн, и у него опять засосало под ложечкой. – Мне нужно вернуться в дом Греев.
– Ты о Чарльзе и Питере Грей? – улыбнулся мистер Фэлборг. – Они мои близкие друзья! Теперь ты просто обязан позволить мне тебя проводить. До них идти всего пару минут.
Он не преувеличивал. Стоило им свернуть за угол, и Вэн узнал улицу из высокомерных каменных домов с широкими парадными ступенями.
Перед одним из них стояла полицейская машина.
Несколько ребят со дня рождения топтались на тротуаре и бросали друг в друга желудями. Питер сидел на бордюре со скрещенными на груди руками. Его няня что-то слезливо рассказывала полицейскому, который записывал это в маленький блокнот. А неподалёку, сжимая пальцами повязанный вокруг шеи шёлковый шарф и бросая встревоженный взгляд то в один конец улицы, то в другой, стояла мама Вэна.
Внезапно желудок Вэна будто превратился в чашу холодной овсяной каши. Стараясь казаться как можно меньше и держась позади мистера Фэлборга, он заковылял в сторону собравшихся перед домом людей.
Няня заметила его первой. Вэн увидел, как её рот округлился в крике, и она указала в его сторону пальцем.
Ингрид Марксон развернулась.
– Джованни!
Несмотря на высокие каблуки, мама оказалась рядом с ним в две секунды и крепко его обняла. Вэн на секунду прильнул к ней, чувствуя себя в безопасности и радуясь тому, что его сжимают руки мамы, а не Валета. Правда, он бы предпочёл, чтобы это произошло не на глазах пытливо уставившихся на него мальчишек.
– О чём ты только думал! – воскликнула мама, отстраняясь, чтобы Вэн видел её лицо, хотя она говорила так громко, что ему (как и всей улице) было и так прекрасно её слышно. – Зачем ты выпрыгнул из окна и убежал? И это в таком большом городе! О чём ты только думал?! – Она схватила его поцарапанную руку. – И что с тобой случилось? Ты в порядке?
Вэн открыл рот, но слова не шли.
– Небольшое столкновение с велосипедистом, – ответил вместо него мистер Фэлборг. – Я всё видел, но, к моему великому сожалению, не успел ничего предпринять.
– Тебя сбил велосипед? – Мама сжала лицо Вэна пахнущими лилиями ладонями. – Ты ранен? Ты ударился головой?
К ним направились полицейский и плачущая няня. Мальчики, за исключением Питера, тоже придвинулись. Они продолжали бросаться желудями, но при этом явно подслушивали.
Вэн всё никак не мог упорядочить свои мысли. Его рот был зажат между мамиными ладонями, так что он смог лишь невнятно замычать.
– Я уверен, что он упал на бок, – опять пришёл на помощь мистер Фэлборг. – Надеюсь, вы не сочтёте меня назойливым, синьорина Марксон. Я Айвор Фэлборг, член Гильдии оперы. Мы познакомились на гала-представлении в этом марте.
– О да. Мистер Фэлборг, – сказала мама Вэна, – какая удача, что вы были там. – Её взгляд метнулся назад к Вэну. – Ты так и не объяснил, о чём ты думал.
Вэн сглотнул. В его памяти замелькали картинки: открытое окно, белка Барнавельт, фигурка белой кошки на его миниатюрной сцене, которую он использовал вместо белки…
– Я увидел кошку, – вырвалось у него.
– Кошку? – повторила мама.
– Она была во дворе. Я подумал, что она потерялась. И попытался её поймать.
У мамы стало такое лицо, будто он попытался насильно скормить ей печенье для собак. Она отклонилась и поджала губы.
– Ты выпрыгнул из окна и убежал со дня рождения, потому что увидел кошку, которая, возможно, потерялась?
В этот момент к ним подошли полицейский и хныкающая няня. Мальчики подвинулись ещё ближе.
– Да, – сказал Вэн. – Поэтому.
Ингрид Марксон поднялась во весь свой внушительный рост.
– Он убежал за кошкой, – объявила она для всех собравшихся. – Мне очень жаль, офицер, за причинённые вам хлопоты. И вы, мистер Фэлборг, простите, пожалуйста, за отнятое у вас время.
– Мисс Марксон, – начала няня. Судя по её виду, она едва стояла на ногах. – Мне так, так жаль… я просто не могла…
– Вы не виноваты. – Мама успокаивающе похлопала её по руке. – В случившемся виноват один лишь Вэн.
– И кошка, – добавил он, но его никто не слушал.
– …главное, что все там, где и должны быть, – сказал полицейский. Он кивнул маме Вэна и няне, после чего пошёл к своей машине. – Оставляю вас продолжать вечеринку.
– Вечеринка окончена.
Все повернулись на громкий голос.
Питер так и сидел на бордюре.
– Дэвид уже уехал, – продолжил он. – Остальных тоже через десять минут заберут. Мы всё время проторчали здесь, пялясь на чужие участки. Я даже подарки не развернул.
– Питер! – с упрёком в голосе воскликнула няня. – Вэн жив и здоров. Это самое главное.
Питер встретился взглядом с Вэном. Его глаза были голубыми и холодными, как вода в открытых бассейнах. Они сузились, вода потемнела, и Вэн практически ощутил кожей исходящую от Питера леденящую ненависть.
– Я не сомневаюсь, что Джованни очень сожалеет из-за испорченного дня рождения. – Голос Ингрид Марксон был достаточно громким, чтобы заставить Вэна выйти вперёд. Вдобавок она ещё его и подтолкнула. – Не так ли, Джованни?
Вэн шагнул к Питеру.
– Да. Я сожалею.
Питер отвернулся. Он ответил очень тихо, и Вэну плохо были видны его губы, но он почти не сомневался, что Питер сказал:
– И правильно.
Вэн сунул руку в карман и сжал пальцами маленькую фарфоровую белку.
– Спасибо, что пригласил на свой день рождения, – сказал он, одарив Питера самой широкой из своих улыбок. – Я прекрасно провёл время.
Когда они вернулись в квартиру, мама Вэна промыла ему ссадины на ладони, поахала над грязными брюками и отправила его прямиком в комнату.
Вэн и так туда собирался.
Удостоверившись, что дверь плотно закрыта, он снял слуховые аппараты и вытянул из-под кровати свою коллекцию. Пришлось немного поискать, но в конце концов он нашёл бархатный мешочек на шнурке, что он подобрал на полу французского универмага.
Вэн достал из кармана синюю бутылочку и рассмотрел её на свет. «Питер Грей. 8 апреля. Двенадцатый день рождения». Внутри мягко мерцал серебристый завиток. Желание Питера.
«Что Питер пожелал?» – подумал Вэн.
Сощурившись, он всмотрелся внутрь бутылки, стараясь разглядеть в закручивающемся серебристом дыме какую-нибудь подсказку, но безуспешно. Может, там и было что-нибудь, но Вэн ничего не заметил. Сколько украденных желаний томилось в том подземном зале? Миллионы? Миллиарды? И зачем те люди в тёмных пальто их крадут?
Вэн осторожно опустил бутылочку в мешочек, затянул шнурок и убрал его на самое дно ящика, спрятав под грудой других сокровищ.
Затем он развернулся к миниатюрной сцене. Сняв с неё пластмассовых динозавров, стоящих там со вчерашнего вечера, он поставил в центр Супер-Вэна и Девочку-пешку, а между ними – украденную фарфоровую белку. Перебрав содержимое ящика, он наконец нашёл старый игрушечный мусоровоз.
Вру-у-ум. СКРИ-И-ИП. Мусоровоз нёсся из-за поворота посреди оживлённого городского района. У маленькой серой белки не оставалось времени, чтобы убежать. Девочка-пешка в ужасе смотрела, как тяжёлые колёса грузовика надвигаются…
И тут с неба метнулось что-то красно-чёрное.
Супер-Вэн пролетел прямо перед мусоровозом, так близко, что его плащ скользнул по бамперу, как большая тряпка для протирания пыли. Подхватив белку, он поднялся в воздух и подождал, пока мусоровоз не скроется вдали.
– Ты спас Барнавельта! – закричала Девочка-пешка, когда Супер-Вэн грациозно приземлился на тротуар.
– Да! Ты спас меня! Ты мой спаситель! Люблю спасителей! – обрадовалась белка. – Ещё я люблю «Скитлс», и «Старбёрст», и…
– Пустяки, – скромно ответил Супер-Вэн.
– Нет. Ты герой. – Девочка-пешка подошла ближе. – Ты доказал, что мы можем тебе доверять. Поэтому… мы откроем тебе все наши секреты.
Вэн посмотрел на Девочку-пешку. Затем на маленькую белку. Но по какой-то причине, будучи здесь, посреди его самой обычной спальни, он не мог придумать, что могло бы произойти дальше.
Он всё смотрел на безмолвную сцену, когда на его подоконник опустился ворон и повернул продолговатую голову вправо и влево, вбирая умными глазами-бусинами комнату: задумавшегося мальчика, миниатюрную сцену, маленькую фарфоровую белку. Моргнув, он расправил крылья и слетел на плечо мужчины в длинном чёрном пальто, стоящего на окутанном сумерками тротуаре.
Ворон тихо что-то каркнул в ухо мужчины, после чего тот развернулся и ушёл вместе с птицей. И никто на тротуаре, или со стороны дороги, или из жилых многоэтажек по обеим сторонам улицы не заметил, что они здесь были.
book-ads2