Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я открыла было рот, чтобы поблагодарить Сандро и Филиппо за теплые слова, но как раз в этот момент кто-то положил руку мне на плечо. Я вздрогнула и обернулась. Лоренцо! Мой взгляд скользнул чуть левее – и Доломино! Я присела в книксене. Интересно, зачем они пришли? – Доброе утро, господа! Предлагаю пройти в мастерскую, – сказал Сандро и повел нашу разношерстную компанию вглубь дома. Мы вошли в комнату с мольбертами, и Доломино, кряхтя и охая, плюхнулся на ближайший стул. Лоренцо сел рядом с карликом и устало улыбнулся. – Мы узнали о том, что вы сегодня отбываете из Флоренции, – протянул Медичи. О, так Лоренцо явился только для того, чтобы лично сказать нам «пока»? Очень мило. – Должен признать, что поначалу я отнесся к вам довольно скептически. Я несколько недель провел в тщетных попытках разгадать ваши мотивы. Два незнакомца, появившиеся буквально из ниоткуда, два пророка, знающие ответы на вопросы будущего… – черные глаза Лоренцо острым взглядом впились в мои. Медичи мотнул головой и, отбросив волосы назад, продолжил: – Друзья, вы оказались в нужном месте в нужное время. Вы должны знать, что я не виню вас за смерть Джулиано, упокой господь его душу. Я собираюсь устроить брату царские похороны. Лоренцо сделал жест Доломино, и карлик вытащил из-за пояса конверт. Рыжий гном торжественно вручил его удивленному Леопольдо. – Это дарственная на земли Кастельфалфи. Моя благодарность вашей семье, – улыбнулся Лоренцо. Получив конверт, Лео немного растерялся, но потом рассыпался в благодарностях. Я глупо хихикнула, вспоминая о том, как сильно Леопольдо ругался, узнав о том, что семья Мацца в 1478 году еще не имела большого влияния в городе. Я надеялся воспользоваться именем и связями моей семьи, но оказалось, что в 1478-м мы еще не располагали большими земельными наделами и заметным количеством подданных, а значит, и большого влияния во Флоренции не имели. В семейных хрониках нашей династии упоминается некий (точного имени я не знаю) дель Мацца, который получил земли Кастельфалфи за особые заслуги перед республикой… Что ж, Лео, теперь ты знаешь точное имя своего великого предка. Земли подарили тебе! – Желаю вам всего наилучшего, – сказал Лоренцо, вставая. – Во Флоренции вам всегда будут рады, не так ли, маэстро Боттичелли? Сандро согласно кивнул. Положив руку на плечо художника, Медичи коварно улыбнулся и добавил: – Дорогой мой друг, я хотел бы заказать картину. Боттичелли удивленно заморгал. – Ваша милость? – Да-да, картину, которая станет символом нашей победы над Пацци. Изобразите на ней мадонну Розалию. Я перестала хихикать и серьезно посмотрела на Медичи. – Кого-кого? Меня? – Вы моя муза, – серьезно сказал Медичи. – Итак, Сандро, есть идеи для сюжета? Боттичелли переступил с ноги на ногу и задумчиво почесал подбородок. Загадочно улыбнувшись, художник шагнул к чертежному столу и из общей стопки набросков вытащил красочный эскиз, сделанный Филиппо. Боттичелли подтянул к себе чистый лист и точными движениями перенес набросок Липпи. Сандро добавил моему взгляду воинственности и вручил небольшой меч. Художник немного отодвинулся и окинул эскиз цепким взглядом. Недовольно хмыкнув, Боттичелли снова взял уголек и набросал у моих ног льва. – Немезида – богиня возмездия и праведного гнева, – гордо объявил Сандро. – Знаю, знаю – верным спутником богини является не лев, а грифон, но… – Боттичелли весело улыбнулся и стрельнул глазами в Леопольдо. – Дорисуй и грифона, Сандро, – властно сказал Лоренцо. – Грифоны вращают колесо судьбы. – Сразу два зверя у ног Немезиды? – Боттичелли потер лоб. – Интересная идея! Люди будут гадать об истинном смысле полотна… – Вот и отлично, ты же любишь вводить народ в заблуждение, – усмехнулся Медичи. – Ваша светлость, вас ждут в палаццо Веккьо, – проскрипел карлик. – Ты как всегда прав, Доломино, – вздохнул Медичи. – Прощайте, мадонна Розалия, прощайте, синьор Леопольдо. Лоренцо откланялся, развернулся на пятках и уверенно зашагал прочь. Уже у двери Медичи обернулся и спросил: – Дорогие друзья, есть ли у вас какой-нибудь мудрый совет для меня? Лео кашлянул и ответил: – Не стоит недооценивать военную мощь Неаполя. Лоренцо понимающе кивнул и вышел из мастерской. Карлик также откланялся и последовал за своим господином. – Прощай, Доломино! Спасибо тебе за все, – крикнула я вдогонку. Сложно поверить, но я действительно буду скучать по рыжему гному! Как только дверь за Лоренцо и Доломино закрылась, я судорожно вздохнула и, отпустив слезы, бросилась к Боттичелли. Сандро прижал меня к себе и поцеловал в лоб. – Вам пора, моя дорогая, – прошептал Боттичелли, выпуская меня из объятий. Маэстро взял Липпи под руку, и они вместе вышли из мастерской. Я посмотрела на Леопольдо глазами, полными слез. – Время лечит, – сказал итальянец и, взяв меня за руку, подвел к картине «La Primavera». Я почувствовала приближение знакомого головокружения, приближение удивительного, не поддающегося описанию состояния. В какой-то момент мир завертелся с бешеной скоростью, а потом вспыхнул тысячей золотистых искр. Глава 24 Мюнхен, 17.11.18 Я немного покачнулась, с трудом удерживая равновесие. Все мое тело одеревенело, а голова пульсировала тупой болью. Я оперлась на книжный шкаф и устало выдохнула. Эти прыжки во времени похожи на изнурительные спортивные тренировки: отнимают кучу энергии, эмоций и калорий. Кстати… а куда это мы попали? Я огляделась по сторонам. Дорогая мебель в темно-красных тонах, высокие книжные стеллажи от пола до потолка и блестящий дубовый паркет. Какая-то частная библиотека? Я обошла стеллаж и чуть не столкнулась с Леопольдо. Прямо за его спиной стоял большой мольберт, на котором была укреплена «La Primavera». – Ты как? В порядке? – спросил итальянец. – Ага, – кивнула я. – А рана? Болит? – Лео мягко коснулся моей перевязанной ключицы. – Немного, – честно призналась я. – Скоро затянется, – прошептал итальянец и притянул меня в свои объятия. – Мы справились, Роза. – Справились… – эхом повторила я. – Лео, давай убедимся в этом? Нужно найти томик истории Италии… Итальянец шумно выдохнул. – Ты права. Здесь мы, кстати, довольно быстро отыщем «Медичи. Крестные отцы Ренессанса» или «Вокруг трона Медичи». – Ты знаешь это место? – Да, мы в библиотеке главного штаба рубинов, – ответил Леопольдо и махнул рукой, призывая следовать за ним. Мы подошли к стеллажу с надписью «История Италии» и с полминуты рассеянно скользили взглядами по корешкам книг. – Нашел, – сказал Лео и взял с полки томик в засаленном кожаном переплете. Он полистал страницы, внезапно остановился, перелистал назад, вперед, снова назад и, наконец, протянул мне книгу, раскрытую на 145-й странице: «Лоренцо де Медичи (1 января 1449, Флоренция – 8 апреля 1492, Флоренция) – флорентийский государственный деятель, глава Флорентийской республики в эпоху Возрождения, покровитель наук и искусств, поэт. Лоренцо собрал большую коллекцию книг, ставшую впоследствии Библиотекой Медичи. Также писал стихи, используя народные мотивы; был совладельцем банкирского дома Медичи. В 1478 году Лоренцо раскрыл стоивший жизни его брату Джулиано заговор, возглавлявшийся Франческо Пацци и поддерживаемый папой Сикстом IV и пизанским архиепископом. Лоренцо использовал общественные деньги для того, чтобы заручиться поддержкой среднего класса и способствовать возрождению интереса к философии, литературе, скульптуре и живописи. Желая сохранить политическое равновесие в итальянских городах-государствах, Лоренцо делал все возможное для того, чтобы положительный пример флорентийского Возрождения распространился на Рим, Венецию, Милан и Неаполь. Во многом эпоха правления Лоренцо напоминала времена Перикла и Августа, Флоренция достигла при нем культурного и экономического расцвета». Я радостно пискнула и прижала книгу к груди. Не могу поверить! У нас действительно получилось! Все вернулось на круги своя! – Мы справились, Лео! – взвизгнула я и повисла на шее итальянца. Леопольдо рассмеялся и обхватил мою талию. Я подняла голову, между нашими губами осталось просто-таки ничтожное расстояние. – Я люблю… – прошептал Лео. – И все-таки мне не показалось, – прохрипел знакомый мужской голос. Мы с Лео выскользнули из объятий друг друга и тревожно обернулись. Профессор Киппинг! Старик обвел нас любопытным взглядом и улыбнулся: – Добрый день, рубины. – О, профессор Киппинг, здравствуйте, – смущенно пробубнил Леопольдо, заливаясь краской. – Добро пожаловать обратно в двадцать первый век, – Киппинг подошел и энергично пожал нам руки. – Не могу поверить, что вы наконец-то вернулись! Я безумно рад видеть вас живыми и здоровыми. Взгляд старика скользнул по энциклопедии в моих руках. – Смею предположить, что вы успешно справились с миссией, так? Отлично! Молодцы-молодцы! – Киппинг слегка потрепал Лео по плечу. – Мне жутко интересно узнать, как прошло ваше… кхм… путешествие. Вдруг дверь за спиной старика распахнулась, и в библиотеку влетел Виктор. Увидев нас с Лео, ассистент Киппинга споткнулся и чуть не упал. Он удивленно моргнул и, заикаясь, промямлил: «Вы… вы вернулись!»
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!