Часть 16 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Укоротим немного, – пробурчала она, помогая мне аккуратно снять гамурру. – Я передам платье Мариано. Мастер своего дела, он выполнит работу быстро и качественно.
Фьяметта вызывающе посмотрела на меня, ожидая благодарности. Конечно же, портниха надеялась на чаевые. Я неловко заулыбалась и пообещала Фьяметте, что мой супруг обязательно отблагодарит ее должным образом.
* * *
Пеппина и Фьяметта еще долго сидели у окна и болтали. Девушки бурно обсуждали платье, обменивались последними флорентийскими сплетнями, спорили из-за всякой ерунды и даже слегка поругались. Я сидела рядом с итальянками и внимательно слушала их разговор. Мое беспокойство растворилось, а в голове царила необычайная легкость. Служанка и портниха сплетничали обо всем на свете: о соседях, о возмутительно высоких ценах на яйца, о молодом сыне мясника. Я хихикала и улыбалась своим мыслям, вспоминая, как мы с бабушкой часто собирались вместе, пили чай и точно так же рассказывали друг другу свежие новости.
В какой-то момент я встала и беспокойно затопталась. Господи, ну только не сейчас! Не хочу я пользоваться ночным горшком, да еще и при Фьяметте и Пеппине!
– Что случилось, госпожа? – спросила портниха, бросив на меня цепкий взгляд. – Вы стали какая-то нервная.
Я тут же снова села и сложила руки на колени.
– Ничего не случилось. И никакая я не нервная.
Фьяметта укоризненно щелкнула языком.
– Уже минут двадцать мнетесь, как осами покусанная.
Я вздрогнула и покраснела от носа до ушей. Стыдно, стыдно, стыдно! Опустив глаза, я тихо пробормотала:
– Мне нужно в туалет.
Фьяметта и Пеппина вопросительно посмотрели на меня. О, черт! Они же не знают, что такое «туалет»! Боже, как неловко! Я гулко сглотнула и уставилась на итальянок взглядом перепуганного кролика, замершего перед двумя голодными лисами.
– Госпожа?.. – озадаченно протянула Пеппина.
– Я имею в виду… э… где я могу… справить нужду? – почти шепотом спросила я.
– Отхожее место во дворе за домом, – медленно ответила служанка, глядя на меня как на сумасшедшую.
Отхожее место? Чудесно. Понятия не имею, что это такое. Выбора у меня все равно нет. Извинившись, я встала и выпрыгнула в коридор. Скорее, скорее, вниз по лестнице.
На кухне хозяйничала Глория. Она чистила свеклу, морковь и лук.
– Госпоже требуется моя помощь? – спросила кухарка, как только я вошла.
– Мне нужно во двор, – заикаясь, ответила я и подбежала к широкой деревянной двери, с силой рванула ее на себя и вылетела из кухни со скоростью, которой не постыдился бы даже олимпийский чемпион. Обнаружив во дворе крошечный сарай, я разочарованно покачала головой. Это – отхожее место?
Я с опаской толкнула дверь. В нос ударил едкий, зловонный запах. Господи, так, значит, отхожее место – это уличный туалет, который расположен над выгребной ямой? Противно, конечно, но сейчас я не побрезгую даже этой вонючей дырой.
* * *
– Вот так приключение! Кажется, мне еще многое предстоит узнать о средневековой Флоренции, – пропищала я со вздохом облегчения и поплелась обратно в дом.
* * *
Леопольдо вернулся ранним вечером. Мы с Пеппиной сидели в гостиной и коротали время за разговорами.
При виде хозяина служанка поспешно вышла из комнаты.
– Эм… – протянула я и удивленно покосилась на Лео. На итальянце был надет распашной голубой кафтан с воротником-стойкой. Из-под него виднелась украшенная богатой вышивкой белая рубашка. Ткань вокруг шеи стягивалась шнуром, образуя множество мелких складочек, а край ворота был расшит золотом. У правого бедра на пояснице висела шпага. Слева к поясу на цепочке был прикреплен плоский кинжал. Я растерянно хлопала глазами, разглядывая костюм Леопольдо. И где он только достал все эти шмотки? Нет, ну посмотрите на него! Лео просто светится от гордости! Я смущенно покраснела и тряхнула головой. Сижу тут перед ним в простой рубахе!
Леопольдо принялся возбужденно расхаживать по комнате, демонстрируя, как развевается пристегнутый к плечам кафтана темный плащ. Наконец, итальянец подошел ко мне и, ухмыльнувшись, низко поклонился.
– Что скажешь?
– Сойдет, – хихикнула я.
Лео шумно втянул ноздрями воздух и оскалился.
– Сойдет? Сойдет? Слушай сюда, – торопливо заговорил итальянец. – Я целый день провел в пошивочной мастерской! Кругом иголки, булавки, образцы ткани, измерительные ленты… мне сегодня точно приснится кошмар о ворчливых портнихах. Да я выгляжу сногсшибательно!
– Вообще-то у меня тоже был довольно сумбурный день. Сюда приезжала портниха… разглядывала меня, как экспонат на выставке, – недовольно пробубнила я.
– Да уж, наверное, надо было обсудить все с тобой заранее, – итальянец развел руками. – Я думал, ты обрадуешься, – он сделал небольшую паузу – Вчера ты… была немного расстроена… все пыталась придумать себе новый костюм, вот я и… – Лео прервался на полуслове. Он выглядел крайне озадаченным.
Я фыркнула. Немного расстроена? Ну да, самую капельку. Вчера у меня случился настоящий нервный срыв! Эта дурацкая одежда просто оказалась последней каплей, которая переполнила чашу терпения.
– Просто вчерашний день оказался слишком насыщенным на события, – вымученно ответила я. – В одно мгновение моя собственная жизнь перевернулась с ног на голову! Я растерялась и испугалась, Лео.
Итальянец опустился на стул и расслабленно вытянул ноги.
– Прости, Роза, – почти шепотом сказал Лео и посмотрел на меня, как-то странно улыбаясь. – Со мной тоже ничего подобного раньше не случалось. Зависнуть в прошлом – исключительная ситуация! – он выразительно присвистнул и махнул рукой. – Прости, что не поддержал тебя, скорее наоборот, – Лео провел пальцами по волосам, падающим на лоб. – Не обращай внимания на мои колкости, ладно? Я больше злюсь на себя, чем на тебя, – продолжил итальянец. – Ты совсем недавно узнала о зодиаках и порталах, тебе нужно время, чтобы все осмыслить и привыкнуть к своей новой роли. Роза, я не хотел втягивать тебя во все это, но, как видишь, не получилось. Теперь придется возиться с тобой, вместо того чтобы сосредоточиться на миссии, – обреченно выдохнул Леопольдо.
Его слова поразили меня, заглушив все приготовленные возражения.
– Не нужно обо мне беспокоиться. Я в порядке. Спасибо за заботу, но у тебя нет причин чувствовать себя чем-то мне обязанным.
Вместо ответа Лео только пожал плечами.
Я медленно подошла к итальянцу и села рядом с ним.
– Я помогу спасти Лоренцо, обещаю. Тебе удалось что-то выяснить? – спросила я, наклонив к нему голову.
– Да, но не так много, как хотелось бы, – задумчиво ответил Леопольдо. – Я надеялся воспользоваться именем и связями моей семьи, но оказалось, что в 1478-м мы еще не располагали большими земельными наделами и заметным количеством подданных, а значит, и большого влияния во Флоренции не имели. В семейных хрониках нашей династии упоминается некий (точного имени я не знаю) дель Мацца, который получил земли Кастельфалфи за особые заслуги перед республикой, – Лео прикусил нижнюю губу. – Понимаешь ли, Роза, точная дата этого события неизвестна, и, судя по тому, что люди не узнают мою фамилию, дель Мацца еще не владеют Кастельфалфи. На сегодняшний день мы – обычные банкиры. Тоже неплохо. У нас есть деньги. Много денег. А золото открывает любые двери.
В дверь постучали, и в комнату вошла служанка с двумя бокалами вина. Я поблагодарила Пеппину и сделала несколько глотков. По всему телу разлилось приятное тепло. Хм… интересно… немного напоминает глинтвейн.
Пеппина заботливо разожгла камин, и мы с Лео пересели поближе к очагу.
– Ужин будет подан через полчаса, – прощебетала служанка и выпорхнула из комнаты.
– Любопытная, – раздраженно сказал Лео, после того как за Пеппиной закрылась дверь.
Я пожала плечами.
– А мне так не показалось. Хотя, – я нахмурилась, – тебе виднее, ты ведь вырос в окружении слуг.
Лео поймал мой вопросительный взгляд и ответил:
– Не знаю, кто распускает эти слухи, но это полная ерунда. Моя семья уже давно не держит прислугу.
– В интернете много всего понаписано.
– И все чушь, – прошипел итальянец.
– Я почти ничего не знаю о тебе, – смущенно призналась я. Лео только молча покачал головой. Ну и ладно, не хочешь рассказывать – не надо. Я потянулась за бокалом вина и сделала большой глоток. Пожалуй, стоит вернуться к старой теме.
– Итак, мы войдем в круг приближенных Лоренцо и… что будем делать дальше? Как нам предотвратить покушение? – спросила я, скрестив на груди руки.
– Отличный вопрос. Заговорщики планируют убить Лоренцо и Джулиано во время пасхальной мессы в соборе Санта-Мария-дель-Фьоре, так? Мы с тобой должны находиться рядом с братьями, чтобы в нужный момент вмешаться и защитить Лоренцо. Значит, нам нужно войти в церковь вместе с родней и друзьями Медичи. В общем, Роза, все сводится к тому, что Лоренцо должен знать нас в лицо. Иначе мы просто не сможем подойти достаточно близко. Народ не позволит.
– Я поняла. Мы должны подружиться с Лоренцо. Для начала стоит познакомиться с нужными людьми, которые представят нас де Медичи, верно?
Лео согласно кивнул.
– Наша первоочередная задача – войти в круг приближенных Лоренцо, – итальянец тяжело вздохнул. – Надеюсь, мы сможем разоблачить Люция Мореля и его сообщников еще до покушения. Я думаю, что Морель сделает ошибку, которая его обязательно выдаст.
– Сделает ошибку?
– Да, путешественники во времени всегда совершают ошибки, когда пытаются изменить историю. Оплошности неизбежны.
book-ads2