Часть 53 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Знаю. Но у нас нет выбора.
Я открыла дверцу и вышла. Я медленно отодвинула руки от тела, чтобы они увидели, что я безоружна.
Мое сердце колотилось в груди, когда я сделала несколько шагов от машины.
После минутного колебания мать и Талия последовали моему примеру и присоединились ко мне. Мы не двигались, только ждали.
Мино остался в машине.
Я посмотрела на него, но он, похоже, решил подождать.
Из одной машины вышел высокий мужчина. Он был высоким и мускулистым, как Гроул, но его волосы были черными, и не было видно татуировок, и всё же на какой-то безумный момент я подумала, что это он, воскрес из мертвых каким-то чудом.
— Лука, — выдохнула мама рядом со мной. Мгновение спустя к Луке подошли второй и третий.
Откуда нам было знать, что жизнь здесь будет лучше, чем в Лас-Вегасе?
Я не знала этих людей, слышала только истории, и немногие из них были лестными. Мать уехала из Нью-Йорка еще и потому, что её брат был жесток, и теперь его сын Лука будет решать нашу судьбу.
После короткого обсуждения Лука и второй мужчина направились к нам.
Третий остался позади, но, вероятно, в машинах было больше людей.
Я была удивлена, что Лука так рисковал. Фальконе остался бы и позволил своим людям делать грязную работу. Я не была уверена, что то, что Лука решил встретиться с нами лично, было хорошим знаком.
Они остановились на приличном расстоянии.
— Ваш водитель должен выйти, — сказал Лука.
Он и другой мужчина держали оружие.
Я повернулась к Мино и жестом велела ему выйти.
Его взгляд метнулся к Луке.
— Если он не выйдет в ближайшее время, я сам его вытащу, и ему это не понравится, — сказал другой парень.
У него были темно-коричневые волосы, немного длиннее, чем у Луки, и теперь я поняла, что у них одинаковые черты лица. Так что это был Маттео, если я правильно помню.
Мино, должно быть, услышал его, потому что, наконец, выбрался из машины, подняв руки над головой.
Мужчина обежал вокруг машины и схватил его, заломив руки за спину.
Мино вскрикнул от боли, но замолчал, когда его ударили рукоятью пистолета.
Он упал без сознания.
Талия тихо заплакала рядом со мной.
Я взяла её за руку. Мать уже держала другую.
Лука внимательно посмотрел на мою сестру, потом на меня и маму. Я слишком устала и была опустошена, чтобы бояться их. Страх придет позже. Если о «позже» могла идти речь.
Я знала, что они могли счесть нас врагами и убить. По крайней мере, тогда я воссоединилась бы с Гроулом. Но что-то во мне восставало против этой идеи.
Я скучала по Гроулу, скучала по нему больше, чем думала. Но было слишком много причин, почему я должна была жить, почему я хотела жить. Сестра и мать были просто двумя из них.
Я собралась с духом и сказала.
— Я Кара. Ваша кузина.
— Мы знаем, кто ты, — резко сказал Маттео.
Не похоже, чтобы они были рады нас видеть.
Г Л А В А 26
К А Р А
Они не позволили нам говорить, но взяли нас с собой в какой-то клуб, который был пуст, когда мы прибыли. Никто ничего не сказал нам, когда нас провели в комнату в задней части дома.
— Закрой дверь, Ромеро, — сказал Лука третьему мужчине.
Он сделал это без колебаний, затем встал перед ним, его внимательные глаза наблюдали за нами.
— Где наш водитель? — спросила я.
Его посадили в другую машину, и больше я его не видела.
— Нам нужно подробно поговорить с ним, чтобы выяснить мотивы, — сказал Маттео с ухмылкой.
Дрожь пробежала по моей спине.
— Вы и нас будете пытать? — пробормотала я.
Маттео рассмеялся.
— О, дерзкая.
Лука вздохнул.
— У тебя уже есть дерзкая жена. Не действуй мне на нервы, препираясь с нашей кузиной.
Мои глаза расширились от удивления.
Маттео пожал плечами и присел на край стола.
— Собаки, куда вы их забрали? Пожалуйста, не трогайте их.
— Кто-нибудь о них позаботится, — сказал Лука.
Что он имел в виду?
— Нам нужна твоя помощь, Лука, — умоляюще сказала мама. — Мы семья.
— Вы бросили семью и уехали в Лас-Вегас. И вышли замуж за члена Каморры.
— По моему мнению, это предательство, — криво усмехнулся Маттео. — И из того, что мы слышали, твоя семья обожает предательство. Твой муж уже заплатил за это жизнью.
Мать запнулась.
— Мы никогда никого не предавали, — твердо сказала я. — А мама уехала из Нью-Йорка только потому, что любила моего отца и потому, что её брат был чудовищем.
— Ну, мы знаем, что ты, по крайней мере, понимаешь, как обращаться с чудовищами, верно? — сказал Маттео. — И ты говоришь о нашем отце, позволь напомнить.
Я сглотнула.
Оскорблять Сальваторе Витиелло было, наверное, не лучшей моей идеей.
— Я знала твоего отца, моего брата, достаточно хорошо, чтобы понять, что ты не можешь не перенять что-то от него, — сказала мама.
Лука пожал плечами.
— Он не был хорошим человеком. Как и я.
— Я не верю, что ты похож на него. Я видела твою прекрасную жену в газете.
Выражение лица Лука изменилось.
Защита смыла пустоту.
— Мы не будем её обсуждать.
Дверь в комнату распахнулась.
Ромеро заглянул за неё, затем обернулся с извиняющимся выражением лица.
book-ads2