Часть 50 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Всё в порядке? — спросила я, осматривая порез на голове Гроула.
Рана выглядела не очень глубокой, но кровь стекала по лицу и попадала в левый глаз. Он нетерпеливо вытер её.
— Я убил всех, прежде чем они успели поднять тревогу.
Фальконе издал приглушенный звук. Он выглядел взбешенным, но был также намек на страх, который дал мне болезненное удовлетворение.
Я мрачно улыбнулась ему, прежде чем снова повернуться к Гроулу.
— А как же его жена и дети?
— Его сыновья учатся в пансионе в Англии, а жена в Аспене.
Хорошо.
По крайней мере, не было необходимости проливать эту кровь. Мне не очень нравилась жена Фальконе, но она, вероятно, достаточно страдала в браке. Она не заслуживала смерти.
Фальконе снова попытался что-то сказать. Гроул припарковался на обочине и повернулся на сиденье.
Он задрал рукав рубашки Фальконе и вонзил нож в кожу на несколько дюймов ниже сгиба локтя.
— Что ты делаешь? — спросила я.
— Он имплантировал GPS трекер в своё тело, чтобы мы могли найти его, если его когда-нибудь похитят, — сказал Гроул.
Фальконе задохнулся от боли, когда Гроул острым концом ножа выковырял маленькое устройство из его плоти.
Окровавленный чип упал на заднее сиденье.
Гроул открыл окно и выбросил устройство слежения.
Затем он сорвал скотч со рта Фальконе и продолжил наш путь.
— Ты уверен, что это хорошая идея — позволить ему говорить? — спросила я.
Фальконе тяжело дышал на заднем сиденье, кожа вокруг его рта покраснела, и он смотрел на нас.
— Что сделала эта шлюха, чтобы обвести тебя вокруг пальца? Думал, у тебя иммунитет к манипуляциям.
— Ты манипулировал мной всю мою жизнь, — прорычал Гроул.
— Это она тебе наговорила? Она, должно быть, высосала твои мозги.
— Осторожней, — предупредил Гроул.
Он попытался сесть, но со связанными руками это было нелегко сделать. В конце концов, он сдался. Что, вероятно, было к лучшему, учитывая, что Бандит высунул голову из-за заднего сиденья и жаждал ещё раз попробовать Фальконе.
— Она стоит того, чтобы потерять всё? Ты мог бы стать моим преемником. Ты всё ещё можешь, если убьешь эту суку сейчас.
Я рассмеялась.
И Гроул тоже горько улыбнулся.
— Будто твои люди когда-нибудь приняли бы меня в качестве своего босса. Я знаю, что все говорят обо мне, даже ты. Бастард не может быть никем, кроме прихвостня. Я не дурак. Я знаю, что творится за моей спиной. И у тебя есть законный наследник, я тебе не нужен.
— Эта жизнь, всё, что ты знаешь, всё, что у тебя есть. Если ты рискнешь ради неё, то останешься ни с чем. Она того не стоит, поверь мне.
Глаза Гроула на мгновение впились в меня.
— Да. Она стоит больше, чем ты и я. Она стоит того, чтобы потерять всё.
Мое сердце наполнилось любовью, и в то же время мой желудок сжался. Этого не должно было случиться. Влюбиться в такого человека, как Гроул, было худшим, что я могла сделать, но было уже слишком поздно. Я не могла отрицать своих чувств к мужчине рядом со мной.
— Я должен был убить тебя, когда ты был бесполезным мальчишкой. Ты ничего не стоишь. Сын шлюхи. Если ты не будешь работать на меня, что будешь делать? Ты ничего не можешь сделать. Ты чудовище. Ты всегда был таким. Я понял это, когда впервые увидел тебя, когда ты был кричащим маленьким уродцем.
Гроул въехал на пустынную стоянку. По всей видимости, магазин был давно закрыт.
Гроул выскочил из машины, вытащил Фальконе с заднего сиденья и толкнул его на землю.
Фальконе хихикнул.
Я вышла из машины.
Гроул схватил Фальконе за горло.
— Ты причинил достаточно вреда. Я больше не буду тебя слушать. Ты умрешь сегодня.
— Мои люди убьют тебя. Ты не сможешь остановить их всех. Они, наверняка, уже ищут меня.
Я замерла. Что это значит?
Гроул сузил глаза.
— Ты врешь.
Фальконе улыбнулся еще шире.
— Где-то в моём теле есть второй чип. После истории с её предателем отцом я решил, что мне нужны дополнительные меры безопасности. Кто-нибудь спросит, почему я ушел из дома, и тогда меня найдут. — Фальконе смерил меня ужасающим взглядом. — Твоя младшая сестра будет очень страдать.
Я резко выдохнула.
— Твои люди скоро заметят, что тебя нет в доме. У них нет причин проверять твой трекер, — сказал Гроул, но он не был уверен.
— Мы должны найти Талию, — взмолилась я.
Фальконе ухмыльнулся.
— Я вам не скажу.
Гроул мрачно улыбнулся.
— О, ты скажешь, — он повернулся ко мне. — Тебе следует вернуться к машине. Будет страшно.
— Нет. Я хочу посмотреть.
Гроул поколебался, но потом достал нож и опустился на колени рядом с Фальконе.
— Я хотел бы сделать это медленно, — пробормотал он голосом, который напомнил мне, почему я боялась его в начале. Почему я всё ещё должна его бояться. — Но у нас нет времени.
Он снова заткнул Фальконе рот скотчем, схватил его связанные руки и сунул кончик ножа под ноготь.
Мои глаза расширились, когда я поняла, что он собирается сделать, а затем раздался приглушенный крик Фальконе, и кровь потекла по ножу Гроула.
Меня вырвало, и я отвернулась, моя грудь тяжело вздымалась в попытке остановить рвоту.
Еще один приглушенный крик.
Меня начало трясти, и я медленно подняла руки и закрыла уши.
Я хотела этого, хотела, чтобы Фальконе страдал, но не могла смотреть. Я не могла видеть Гроула монстром.
Фальконе заслужил это. Он был причиной, почему Гроул был способен на такие зверства. Теперь он почувствовал вкус собственной пилюли.
Рука на моем плече заставила меня задохнуться, и я обернулась, чтобы найти Гроула, наблюдающего за мной затравленными глазами.
— Нам нужно идти. Я знаю, где твоя сестра. Это недалеко отсюда.
Я бросилась за ним туда, где на асфальте лежал Фальконе, прижимая к груди окровавленную руку и плача.
Заметив мой пристальный взгляд, он нахмурился. Он убьет меня, если представится такая возможность, это уж точно.
— Быстро ты, — сказала я с облегчением.
Гроул изучил моё лицо, затем кивнул.
— Он не привык к боли. Это всё упрощает.
Мне было интересно, как часто Гроул делал это раньше, и в то время я знала, что никогда не спрошу его.
book-ads2