Часть 18 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он придвинулся ближе и поцеловал ее.
— Все равно спасибо.
— Некоторые вещи для меня гораздо более важны, — сказала она и обняла его.
* * *
Дэнни и Гордон проводили субботний вечер как обычно: так как было полседьмого, они ужинали. Позже, примерно в восемь, они пойдут в ближайший паб и будут там молча пить до десяти.
В их спартанском хозяйстве Гордон исполнял роль повара и экономки. В действительности братья Лоу вовсе не были бедны. Они были одинокими работающими мужчинами, и немалая часть дохода попадала к ним в руки в виде наличных, неучтенных налоговыми инспекторами. Они жили в доме, купленном их отцом в конце последней войны за сотню фунтов.
Однако убеждения относительно того, как следует вести хозяйство, Гордон воспринял от своей матери, она — от своей матери, а та, в свою очередь, — от своей. Переходя от поколения к поколению, они нисколько не изменились, и образ жизни братьев воспроизводил образ жизни сельской бедноты конца XIX — начала XX века. Отсюда вытекало их нежелание тратить деньги — любую сумму, даже самую незначительную — и вечная боязнь «трудных времен». Им казалось вполне естественным терпеть лишения из экономии.
Поэтому они ходили за покупками по субботам, когда продукты часто продаются по сниженным ценам. Например, они брали большой кусок мяса за две трети цены. Покупали несколько килограммов картошки, капусту, морковь — все по дешевке. Еще бекон, сосиски, самый острый сыр, какой только могли найти, и большую, «экономную» упаковку маргарина. Скоропортящиеся продукты хранились в старом рычащем холодильнике. Но не мясо.
Оно хранилось в древнем металлическом ящике с отверстиями в стенках. Он был прикреплен к двери кладовки, на пути сквозняка из окна, и вокруг него всегда вились любопытные синие мухи. Братья Лоу были убеждены, что мясо нельзя хранить в холодильнике, потому что от этого оно теряет аромат. И точно, в этом ящике мясо никогда не лишалось своего аромата — чаще всего он даже становился на порядок сильнее.
По воскресеньям Гордон делал жареное мясо с жареной картошкой и тушеной капустой с морковью. Братья не считали нужным беспокоиться о десерте и только в Рождество покупали в магазине готовый пудинг. В этом они отклонялись от материнских заветов — она готовила изумительные пудинги, с сиропом, джемом или заварным кремом.
В понедельник и вторник братья доедали оставшееся с воскресенья мясо, прокрученное через неуклюжую ручную мясорубку или просто нарезанное на куски, с разогретой на беконном жире капустой. Остаток недели они существовали на беконе, сосисках и сыре, в сочетании с большим количеством толсто нарезанного хлеба.
Современный специалист по питанию пришел бы в ужас от такой диеты, характеризующейся большим содержанием жира и низким — свежих овощей. Фрукты в ней отсутствовали вовсе, за исключением тех редких случаев, когда соседи приносили братьям пакет яблок-паданок. Но Дэнни и Гордон неплохо прожили на таком рационе всю свою жизнь. Они уменьшали вред, наносимый их здоровью, посредством тяжелой физической работы на свежем воздухе — рытья могил и батраческих садовых работ.
Их сегодняшний ужин состоял из сосисок и жареной картошки. Они сидели рядышком на диване перед телевизором и смотрели игру. Истеричные участники боролись за дорогостоящие призы, совершенно несовместимые с образом жизни братьев: поездки в Лас-Вегас, шикарные машины, ящики шампанского, гигантские мягкие игрушки, с которыми не смог бы играть ни один ребенок, посудомоечные машины и микроволновые печи. Экзальтированный ведущий в темно-синем пиджаке с блестками и шикарной светловолосой ассистенткой по флангу представлял эти потребительские товары публике. Каждый предмет, появлявшийся под мишурным дождем, встречался изумленными криками невидимых зрителей и гробовым молчанием братьев Лоу.
Спустя некоторое время Гордон спросил, не отводя глаз от экрана:
— Считаешь, полиция доколупается до правды?
— Кто ж его знает. — Дэнни взял бутылку с кетчупом и перевернул ее над тарелкой.
— Я вроде знаю, — сказал Гордон, отправляя в рот вилку картошки.
Победитель, выигравший поездку в европейский «Диснейленд», залился слезами радости. Зрители заревели от восторга.
— И я, — сказал Дэнни.
Кетчуп тянулся из бутылки слишком медленно. Дэнни заворчал и стукнул по донышку ладонью. Сразу вывалилось чуть ли не полбутылки, похоронив под собой сосиски. Дэнни взялся за кусок хлеба и начал невозмутимо подчищать красную гору.
— Считаешь, это правда? Что они говорили?
— Ну да.
Дэнни сверкнул своими вострыми горностаевыми глазками. Его рот, измазанный красным, сложился в неприятную гримасу.
Глава 9
Луиза Брайс и сержант Прескотт вели ленивый, прерывавшийся длинными паузами разговор, какой можно услышать в понедельник утром во всех офисах мира. Когда суперинтендент Алан Маркби ворвался в приоткрытую дверь, они затихли, словно школьники при появлении учителя, и настороженно посмотрели на него. Они успели заметить только, что на нем темный костюм и черный галстук, а потом он набросился на них:
— Доброе утро! Я вижу, у вас сегодня есть время стоять и болтать друг с другом. Мы вышли на Сьюзан Оутс Темпест или Дженифер Юровиц? Если нет — почему?
— Я был у католического священника, — поспешил ответить Прескотт. — Отец Дули просматривает журнал записи браков.
— Тогда позвоните ему и попросите поторопиться! Лаборатория увеличила фотографию? — спросил Маркби у Брайс. — Рекламную, для «Патитайм».
— Да, сэр!
Брайс бросилась к столу и стала шуршать бумагами.
— Принесите ко мне в кабинет!
Маркби пронесся мимо подчиненных и исчез в другой двери. Его личное убежище было дальше по коридору.
— Ну и ну! — пробормотал Прескотт. — Похоже, босс сегодня на тропе войны.
— Позвони в Уэльс, — сурово сказала Брайс, — и узнай, нашли ли они Сьюзан Темпест. Не забудь, что если она развелась с Темпестом, то могла опять взять фамилию Оутс. И скажи им, путь поторопятся!
— Да, мэм! — кротко ответил Прескотт.
Брайс положила на стол Маркби две фотографии, присланные из лаборатории. Одна была просто большего масштаба, а на второй был показан увеличенный участок с висящим на стене дипломом в рамке, которым так заинтересовался Маркби.
Суперинтендент открыл верхний ящик стола и стал раздраженно в нем копаться.
— Лупа! Где-то тут была лупа. Даже Шерлок Холмс пользовался увеличительным стеклом. Мы думаем, что если у нас есть компьютер, то такие простые и полезные предметы нам больше… А, вот она!
Он склонился над снимками. Брайс терпеливо ждала. Маркби выпрямился и вручил ей лупу:
— Взгляните. И скажите, что вы видите. Она стала разглядывать фотографию.
— «Королевская музыкальная школа…» — прочла она. — Седьмой класс. Не могу понять. Награждается Ларри? Люк? Неразборчиво написано. Фамилия Холлен.
— Ларс! — сказал Маркби. — Ларс Холден.
Она посмотрела на него:
— Я откуда-то знаю это имя. Не могу вспомнить откуда.
— Он член парламента от нашего округа! — сказал Маркби.
— Ой!
Брайс вложила в это междометие целый веер значений.
— Вот именно. Думаю, мне не обязательно вам указывать на то, что любые беседы с семьей Холден — если они будут иметь место — должны проводиться с максимальным тактом и деликатностью. — Он положил обе руки на стол ладонями вниз и вздохнул. — Хотя, вероятнее всего, когда до этого дойдет, я буду опрашивать их сам. Только не подумайте, что я не доверяю вашим способностям или методам. Уверен, Ларс с большей охотой поговорил бы с человеком его возраста, чем со старым сухарем вроде меня.
Брайс, которой было известно, что Маркби сорок три года, спрятала улыбку.
— Однако я уже знаком с семейством Холден, — продолжал он, — и надеюсь, что, если допрос буду вести я, они воспримут эту процедуру менее болезненно.
— Даже если они и нанимали «Патитайм-Кейтерес» двенадцать лет назад, это абсолютно ничего не значит! — сказала она, повторяя слова Мередит. — Когда такие люди устраивают большие вечеринки, они часто приглашают помощников и обращаются в специализированные фирмы.
— Я это понимаю. Но политики очень трепетно относятся к своей репутации. Если к Ларсу придет полиция, чтобы допросить его в связи с убийством, да еще и убийством молодой беременной женщины, Общество защиты Ларса Холдена тут же начнет точить ножи. Все, начиная с окружного председателя и заканчивая его матерью. В самом худшем случае свое слово захотят сказать и его коллеги из парламента и кабинета министров. Да, его невеста, с которой я в субботу имел честь познакомиться, тоже устроит нам сладкую жизнь. — Его пальцы выбили быструю дробь. — Поэтому я сам этим займусь, и, если что-нибудь пойдет не так, пускай собак вешают на меня.
— А когда, как вы думаете, вы сможете?..
Он взглянул на часы:
— Сегодня, совсем скоро, я иду на похороны.
— А, так вот почему на вас черный галстук!
Она улыбнулась, совсем по-детски, и эта улыбка мгновенно разрушила чопорную деловую атмосферу, царившую в кабинете Маркби.
Он не смог не улыбнуться в ответ.
— Да. Пойду проводить Юнис Грешам, старушку, которая упокоилась бы в могиле родителей, если бы братья Лоу не выкопали оттуда останки Кимберли Оутс. Теперь ее предадут земле на новом кладбище. Кстати, на церемонию должна прийти миссис Холден, мать Ларса. А может быть, и сам Ларс. Возможно, мне удастся договориться с Маргарет о встрече. Что касается Ларса, думаю, лучше поговорить с ним без ведома матери. Буду импровизировать. — Маркби вдруг улыбнулся и постучал по фотографии. — Королевская музыкальная школа, — объяснил он. — Импровизировать!
— Да, сэр, — с готовностью подхватила Брайс. — Я поняла.
— Правда? Боюсь, нельзя ожидать от человека отменной шутки в понедельник с утра пораньше!
— А кстати, сколько ему лет? Ларсу Холдену? — спросила Брайс. — Судя по его фотографиям в рекламных буклетах, он довольно молод. Двенадцать лет назад, когда была сделана эта фотография, он, скорее всего, был еще студентом.
— По моим подсчетам, — Маркби прищурился, — Ларсу тогда было лет девятнадцать, не больше. Что может натолкнуть на интересные размышления. Кимберли, если верить Саймону Френчу, флиртовала с клиентами в надежде, что какой-нибудь богатый мужчина подпадет под ее чары и заберет ее из того неприглядного мира, в котором она жила.
— Он привлекательный мужчина, — сказала Брайс. — Я имею в виду, Холден. Думается, у него не было проблем с девушками. Но вы правы, сэр. Они вряд ли обрадуются, когда вы начнете их об этом расспрашивать.
book-ads2