Часть 40 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Впрочем, не это было самым важным. Чарли видел его. Видел собственными глазами, а тот не прятался. Давний враг разбойника, возможно и следил за ним, но не боялся быть обнаруженным. И было мгновение, когда джентльмен с красными конвертами, наконец, встретился взглядом с Чарли.
Глава 14. Пыль и пламень
День выдался солнечным и теплым. Свежевыпавший снег украсил обычно грязные пейзажи Собачьего острова, а темные воды Темзы на Лаймхаус-рич искрились в утренних лучах.
В жилище Лихих Малых с прошлого вечера царило оживление. Причин тому было две. Во-первых, воры с радостным волнением предвкушали намечающийся трюк с богачкой и хорошую прибыль. А во-вторых, все смеялись по поводу изменений произошедших с Вычурой Джоном – вчера Жан-Антуан вернулся после прогулки с Эйлин в новехоньком коричневом сюртуке и щегольских туфлях. Капитан и вовсе разозлился из-за этого. Он все твердил, что согласился вложиться в покупки Эйлин ради успешного трюка с богачкой, а не для того, чтобы нарядить как шута Вычуру. Еще пару дней назад Жан-Антуан обиделся бы, что с него опять смеются, но после пары часов проведенных с Эйлин ему было все равно, что о нем говорят какие-то воры. Юноша лишь попытался объяснить, что заказанные Эйлин платье и пальто не потребовали затраты всей суммы, и Эйлин распорядилась остатком по своему усмотрению – настояла, чтобы Жан-Антуан перестал, наконец, выглядеть так жалко в своем пачканном рваном тряпье и оделся во что-то более подобающее. Он объяснил, что его сюртук шит по готовым выкройкам, потому продавался по фиксированной цене и стоил меньше индивидуального заказа Эйлин, которой требовалась очень точная подгонка платья по фигуре.
Но все эти объяснения не возымели действия. Часть слов Лихие Малые попросту не поняли и пропустили мимо ушей, продолжая смеяться над французом, а Капитан, дослушав юношу, покивал и бросился за Жаном-Антуаном вдогонку, чтобы хорошенько побить. Благо вовремя пришел Чарли и с порога сообщил, что видел своего врага собственными глазами. Тут-то все и позабыли о выходке Вычуры с новой одеждой. Во всяком случае, до сегодняшнего утра.
За завтраком воры вернулись к высмеиванию Жана-Антуана с пущим задором. Он не присутствовал в это время среди них, но слышал из своей комнатки их смешки. И даже это обстоятельство не могло отвлечь его от воспоминаний о вчерашнем дне с Эйлин. Юноша понимал, что всю жизнь будет помнить, как она впервые надела новое платье и показалась ему, довольная результатом работы мастера, но с любопытством ожидавшая его реакции – реакции, которая последовала за минутным параличом восхищенного Жана-Антуана. А сегодня (юноша не мог поверить) ему предстояло стать свидетелем мастерства самой Эйлин, ведь он был приглашен ею на трюк с богачкой.
Как по пути объяснил Чарли, Эйлин всегда высматривает в жертвы достаточно молодого джентльмена, так как мужчины в возрасте хоть и скопили за жизнь состояние, они часто скупы и пренебрежительны особенно по отношению к красивым особам противоположного пола, вероятно, из-за своих неудач юности. Так же нужен был человек не надменный, не чопорный, иначе он больше будет беречь свое самолюбие, а не честное имя, и не пойдет на финансовые жертвы, да и вообще может не сконфузиться.
– По существу Эйлин всегда выбирает одного и того же человека в разных дурачках, – подвел итог Чарли, разговаривая с Жаном-Антуаном. – Для успешного обмана она ищет английского тебя.
Все произошло так же, как в разыгранной сценке в доме Эйлин при их знакомстве, только теперь Жан-Антуан был сторонним наблюдателем, так как изображал случайного прохожего. Чтобы не примелькаться, он зашел в один из магазинов и наблюдал за всем через витрину на противоположной стороне улицы.
С четверть часа Эйлин выжидала подходящую кандидатуру, рассматривая витрины снаружи, а заметив бледного молодого человека в черном цилиндре и сюртуке с тростью в руке, она, осознанно не глядя, двинулась ему навстречу. Столкнувшись с ним, она выронила кошелек и очаровательно охнула. Молодой джентльмен пустился в извинения, а Эйлин от этого только напустилась на него, уличая в том, что он, негодяй, засмотрелся на нее самым непристойным образом и потому чуть не убил, налетев на нее как телега. Жан-Антуан вышел из магазина, чтобы лучше слышать представление обворожительной мошенницы.
В ответ на ее обвинения зардевшийся молодой джентльмен стал клясться и уверять, что у него и в мыслях не было непристойно смотреть на нее и что это все ужасное недоразумение, он шел бы мимо, да совершенно случайно столкнулся с ней. Тогда Эйлин оскорбленно расправила расстегнутое пальто, выпячивая вперед обтянутую платьем грудь:
– Так что же сначала вы налетели на меня, уронили мой кошелек, а теперь еще хотите сказать, что я уродлива? Да какой же вы джентльмен после этого!
Молодой человек и вовсе потерял дар речи, ошарашено глядя на девушку и не зная, как вымолить у нее прощения, потом спохватился, спешно поднял кошелек и протянул его владелице. И тут на сцене появился исполнитель главной реплики:
– Стойте! Этот проходимец вытащил из кошелька ваши деньги! – возопил Чарли, выскочивший из магазина, перед витриной которого разыгралось представление. – Прошу вас, немедленно проверьте кошелек, мисс, пока этот вор не убежал.
Эйлин была неподражаема. Она так естественно ужаснулась, обнаружив, что ее кошелек пуст, что даже теперь Жан-Антуан не заподозрил бы, что эта девушка действует со злым умыслом.
Теперь она со слезами на глазах беспомощно требовала вернуть ее деньги, а молодой ничего не понимающий джентльмен пытался объяснить свою невиновность уже двум людям – Чарли и Эйлин. Настал черед Лихих Малых, изображавших прохожих, громко кричать упреки и угрозы бесчестному вору и разносить по улице детали происшествия. С их стороны это было настолько наиграно, что француз начал волноваться, что их вот-вот схватят.
Капитан, старательно чистивший обувь аккуратно причесанному Питеру Тиду последние пятнадцать минут, поднялся во весь рост и стал кричать, что раз вор не хочет по чести отдать леди ее деньги, тогда нужно выбить их из него! Щенок с другой стороны крикнул, что побежит за констеблем.
– Люди, хватайте вора! – с надрывом крикнул Крыса.
– Повесить его, чтоб неповадно было на леди нападать! – закричал Питер Тид.
Вокруг начали толпиться лондонцы, подозрительно глядя в эпицентр действия: Эйлин безутешно плакала и вопрошала, почему вор не вернет ей деньги, которые вытащил из ее кошелька, когда специально столкнулся с ней, а Чарли крепко держал насмерть перепуганного молодого человека за плечо и утешал отчаявшуюся леди. Чтобы избежать этого позора, джентльмену пришлось, наконец, отдать все, что было у него в кошельке и спешно убраться под позорящие свисты Лихих Малых, а Эйлин все плакала, жалко закладывая деньги в кошелек вздрагивающими пальчиками, пока толпа не начала расходиться.
Переходя от улицы к улице, они провернули этот трюк еще дважды. И каждый раз Жан-Антуан все отчетливее боялся, что их разоблачат. Но в итоге день прошел успешно.
Довольные Лихие Малые, полный впечатлений Жан-Антуан и Эйлин возвращались в дом на Собачьем острове в сумерках. Глухое сизое небо прорезали алые прожилки, улицы хранили непривычную тишину, и под ногами отчетливо хрустела наледь. Воры смеялись с малодушия этих богатеньких простаков, а Эйлин шла молча, держась под руку Жана-Антуана, улыбаясь и слушая грубые шутки Питера Тида и Рыжего.
И, несмотря на печаль, что угол дома Лихих Малых уже показался впереди, а значит, день подходит к концу, Жан-Антуан внутри ликовал оттого, что впервые почувствовал себя частью этой дерзкой шайки, а не жертвой их хитрости; оттого, что Эйлин шла бок о бок с ним, и смутному предчувствию, что все в его жизни постепенно налаживается.
Он не заметил, как Эйлин несколько раз озадаченно оборачивалась на плетущегося позади всех Чарли. Никто не замечал отставшего разбойника, прислушивающегося, словно к чужим разговорам и подозрительно озирающегося по сторонам. Чарли вглядывался в сам воздух, как бы желая разглядеть что-то помимо него. Замедляя ход, наклонял голову вбок, таращился на носки своих сапог, а затем широкими прыжками подбегал, пытаясь нагнать нечто ускользающее от него.
Что Чарли порядочно отстал – обнаружилось, только когда все вошли в дом. Собираясь уже закрыть дверь, Щенок с удивлением обнаружил откинувшегося назад разбойника, едва не теряющего при этом равновесия и со странным подозрением рассматривающего собственную ладонь, как если бы на нее налипла какая-то гадость или если бы она резко изменила цвет. Разобравшись со своей рукой, Чарли на мгновение задумчиво уставился в пустоту, потом резко вскинул глаза к звездам.
– Точно! – воскликнул он одним из самых страшных своих голосов, и направился в дом мимо недоумевающего Щенка.
Высунув голову на улицу и посмотрев на обыкновенно чернеющее небо с россыпью зимних звезд-льдинок, совсем сбитый с толку Щенок, наконец, затворил дверь и закрыл на засов.
Темный дом заполнился светом свечей и теплом печи. Десять Кулаков принялся готовить кофе на всех, чтобы поскорее согреться после улицы.
Дождавшись удачного момента, Чарли улизнул из-за стола, пока Лихие Малые считали выручку для последующей дележки. Как раз в это время Капитан и Эйлин принялись спорить о полагающейся ей доле и вспоминать старые обиды – тут уж Капитан не забыл и про новую одежду Жана-Антуана, а Эйлин пустилась поносить Капитана за то, что он как всегда удерживает полагающуюся ей долю, выдумывая нелепейшие поводы для недовольства. Под шумок Чарли поднялся на второй этаж, водя перед собой руками, словно пробираясь сквозь завесы паутины. Привыкший к отлучкам разбойника Жан-Антуан заметил, что его снова нет, только когда разговор зашел о доле самого Чарли.
– …тут уж я спорить не стану, э-э… и хотя я сначала не оценил плана, э… все же немалая заслуга и Чарли в том, что мы заработали столько денег за один день, – неуклюже подвел Капитан, не то извиняясь, не то хваля разбойника за отличную идею насчет трюка с богачкой. – А где Чарли?
Оглядевшись по сторонам, воры пожали плечами.
– Щенок сбегай за ним, – попросил Капитан. – Скажи, пусть решит, за что брать свою долю: за то, что подкинул хорошую идею, или за свою роль в трюке. Одна доля меньше, а две-то дать ему мы не можем, правильно? Это только Эйлин у нас требует денег как за пятерых.
– Что ты, сукин сын, заладил одно и то же! – не упустив возможности, звонко возмутилась Эйлин. – Поди до гроба не простишь мне то, что я – основа трюка с богачкой. Хочешь хорошую долю, сам полезай в платье!
Все покатились со смеху, представив это ужасное зрелище. Рыжий так и свалился со стула, хватаясь за живот.
– Да что вы ржете, как кони тупорылые? – нервно пытался прервать их смех Капитан, но все без толку.
Насмеявшись от души, Щенок уже поднялся из-за стола, чтобы пойти привести Чарли, как его опередил Жан-Антуан:
– Я схожу за ним, – сказал юноша, уважительно отнесшийся к безобидной тайне исчезновений Чарли, и не желавший ее разоблачения до тех пор, пока сам разбойник не сочтет необходимым рассказать о золотой пыли своим друзьям.
– Только быстро там, Вычура, – вдогонку крикнул Капитан, тут же нарвавшись на критику Эйлин.
– Проклятье, Капитан! Не будь ты такой задницей! В конце концов, Жан-Антуан гость в вашем доме, – послышался позади ее голос.
– Кто?
– Джона так звать по-французски, – объяснил Тид.
На последовавшие разговоры и смешки поднявшийся на второй этаж юноша уже не обращал внимания. Ему согрело душу, что Эйлин заступилась за него, а остальное было не важно.
Как Жан-Антуан и ожидал, в темной комнате Чарли было пусто. Он вошел в нее, прикрыл за собой дверь и направился к потайному ходу, как вдруг замер, увидев вспышку яркого света из соседнего склада.
Настороженно он помедлил, прежде чем осмелился подойти ближе к проходу в стене. Из щелей потайной дверцы лился теперь приглушенный прозрачный свет, в котором мерцали невесомые платиновые искры, разгоняя темноту комнаты. Ничего подобного юноше прежде не доводилось видеть. Осторожно протянув руку к дверце, словно боясь, что свет неизвестной природы может опалить его, Жан-Антуан приоткрыл дверцу и заглянул в перечерченный разноцветным светом и черными тенями склад.
То, что предстало глазам юноши – лишило его возможности осознавать, что происходит. На своем обычном месте на коленях стоял Чарли, и в руках его развернут платок с золотой стружкой, теплящейся внутренним светом точно угли в очаге. Золотая пыль в его руках и была источником прозрачного золотого света. И что еще примечательнее, наконец исполнившееся мира, но так и не сбросившее остатки печали, лицо разбойника было озарено неподвижными разноцветными брызгами света, точно такими же, как потолок и стены склада. Чарли не смотрел на свет, глаза его были закрыты, но в их уголках блестели слезы.
Придя в себя, француз поспешил закрыть дверь, но она скрипнула, и необычный свет на складе тотчас же погас.
– Кто здесь? – раздался требовательный голос разбойника из темноты.
Жан-Антуан сокрушенно скривился, безмолвно проклиная свою несообразительность – нужно было оставь дверцу, как она есть.
– Я тебя видел, – таким же твердым голосом сообщил Чарли.
Юноша помялся на месте, понимая, что попался, и ему пришлось сдаться:
– Это я, Жан-Антуан, – глухо отозвался он.
Некоторое время из склада никто не отвечал, затем Чарли сказал, чтобы юноша вошел.
Испытывая ужасное чувство, что вторгся во что-то очень тайное, чувство, граничащее между страхом и стыдом, Жан-Антуан шагнул в потайной ход. Разбойник уже успел подняться с колен и стоял, придерживаясь за рукоять клинка, торчащего у него в ремне.
– Мсье Чарли, прежде чем вы что-то скажете, я должен уверить вас, что это просто недоразумение. Я вовсе не…
– Что ты видел? – по рассерженному голосу перебившего его разбойника, Жан-Антуан понял, что попал в очень затруднительное положение.
– Ничего, – поспешно заверил француз.
– Врешь!
– Ну да, вы правы. Тут был свет, но я…
Чарли сдвинулся с места и стремительно направился к юноше, который увидев это, тут же испуганно смолк. Через несколько хлопков тяжелого пальто по ногам, разбойник сурово навис над юношей, испепеляя француза взглядом безумных глаз. Он безмолвно ткнул в грудь Жана-Антуана пальцем и кивнул, соглашаясь с какими-то своими мыслями:
– Ты не должен был этого видеть, Джон.
– Мсье Чарли, – осторожно начал Жан-Антуан, – запугивать меня или угрожать мне, хотя и не лишено смысла с вашей точки зрения, но по существу лишено всякой необходимости. Я и так никому не собираюсь рассказывать. Понимаете, потому я и пришел…
– Что ты почувствовал, когда увидел его? – перебил разбойник, вернувшись в тень.
– Я? Ничего. Я вообще собирался уходить, увидев, что вы заняты. Да мне и сейчас надо…
– Врешь! – прикрикнул Чарли. – Ты не мог не почувствовать.
Жан-Антуан нервно сглотнул и отступил на шаг назад.
– Вечно ты суешься куда не нужно, – продолжил разбойник. – А раз попался, ты так просто не уйдешь. Я должен знать, что на тебя оно тоже действует!
book-ads2