Часть 63 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Предчувствие неминуемого плохого. Дверь из подвала распахнулась словно сама по себе, выбросив двух тварей, силуэтом похожих на коренастых собак. Только силуэты, потому что видеть детали в сгустках Тьмы невозможно. мы с Настей в два ствола ударили по ним длинными, изрешетив в момент, но когда я обернулся, то столкнулся взглядом с Джейн. И глаза у нее были черными. Совершенно черными, как сама Тьма, – ни зрачков, ни белков, ни радужки. Только Тьма.
А еще ствол ее автомата смотрел мне в грудь. А затем на этом стволе расцвела мимолетная вспышка, а в грудь мне словно ударили молотом, вмяв в ребра пластину вместе с подложкой.
И тут же над правым глазом Джейн появилась черная, как мне показалось в этом бесцветном мире, точка. Голова ее чуть дернулась, выбросив красноватое, все же красноватое облако. Даже в этой сепии кровь все равно оставалась алой. И Солдат Джейн, милая и хорошенькая девушка, упала на бетонный пол не известной никому насосной станции на самой границе Тьмы. И это было куда больней удара пули в броню. Намного больней, до самых жгучих слез, до зубовного скрежета.
Я не ловил дыхание и не корчился на полу, кино и в этом врет. Эти новые жилеты прекрасно гасят удар автоматной пули, распределяя его по пластине и амортизирующему слою. Да и пули у нас с мягкими наконечниками, специально на тварей. Так что я просто сбежал в подвал, таща Настю за руку за собой, чувствуя зов прохода, и рывком захлопнул за нами дверь, отсекая нас от мира. Мы уже не там.
И этот мир вдруг начал медленно вращаться вокруг нас, а мы оказались в самой середине всего мироздания.
– Я тебя люблю, – сказал я, притягивая Настю к себе. – И буду любить вечно.
– Я тебя тоже.
Я нашел в темноте ее губы, теплые и нежные.
А затем мы понеслись куда-то по бесконечному тоннелю сквозь все.
И вдруг меня словно дернули в сторону.
* * *
notes
Сноски
1
Out, go out – пойти развлекаться (англ.). – Здесь и далее примеч. авт.
2
NODLR (Night Observation Devise, Long Range) – прибор для ночного наблюдения на больших дистанциях. Инфракрасный прибор, также используется в условиях плохой видимости и сильного задымления. Внешне напоминает старинный фотоаппарат на треноге.
3
Банги-корд – резиновый шнур с крючками для крепления груза в машине или где попало.
4
Ведение снайперского огня с вертолета (англ.).
5
Run for office – баллотироваться на выборах (англ.).
6
Task force – обычно временная группа, создаваемая для решения конкретной задачи (англ.).
7
Emergency – чрезвычайная ситуация (англ.).
8
ПНВ – прибор ночного видения.
9
Эн-майл (Nautical mile) – морская миля, которая больше мили сухопутной.
10
book-ads2