Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Если бы она только знала, что он сделал ради того, чтобы вместе с ней оказаться на Земле! Он рискнул всем. Но это ничего не дало. Когда Уэллс приблизил глаз к сканеру сетчатки и прошел в дверь, охранники удостоили его всего лишь беглым взглядом. Допуск в сектор С-14 был очень ограничен, однако офицерский мундир, целеустремленная походка и известное лицо были его мандатом и пропуском почти куда угодно. До сих пор Уэллс никогда не пользовался преимуществами своего положения, но теперь, когда он услышал разговор отца с Вице-канцлером, что-то надломилось у него внутри. Его наскоро придуманный план был безрассудным, глупым и невероятно эгоистичным, но он плевать хотел на это. Имело значение лишь одно – чтобы Кларк отправилась на Землю, а не в кабинет экзекуций. Уэллс сбежал по пустой узкой лестнице, освещенной лишь тусклыми огнями аварийного освещения. Сюда никто не мог прийти, кроме техников, регулярно совершающих плановый осмотр шлюза, но Уэллс взломал файлы с расписанием работ. Он был тут совершенно один. Шлюз на палубе С-14 был спроектирован и собран еще на Земле. С тех пор прошло три столетия и, несмотря на все усилия инженеров, он стал потихоньку приходить в негодность под воздействием космического холода и ультрафиолетового излучения. По краю шлюза змеились крохотные трещинки, и местами сиял пластик свежих заплаток. Уэллс сунул руку за пояс и вытащил кусачки. Все будет хорошо, твердил он себе, однако его руки ходили ходуном. Так или иначе, всех в самое ближайшее время эвакуируют, он просто немножко ускорит этот процесс. Но в глубине души Уэллс знал, что челноков на всех не хватит, и понятия не имел, что произойдет, когда придет время ими воспользоваться. Но тут уже пусть у отца голова болит, а его это не касается. Уэллс потянулся и поддел кусачками кромку шлюза, поморщившись, когда его слуха достигло слабое шипение. Потом он повернулся и помчался вверх по лестнице, стараясь не обращать внимания на ужас, завязавший его внутренности в тугой клубок. Он не позволял себе думать о том, что наделал, но, перепрыгивая через ступеньки, сказал: «Я поступил так, как было нужно». Уэллс утомленно поднялся на ноги. Спускались сумерки, а у них впереди было еще много работы по постройке хижин. Нужно закончить хотя бы некоторые, чтобы было где укрыться, если снова начнется дождь. Он направился к лагерю, размышляя, взяла ли Кларк с собой достаточно одеял, чтобы не замерзнуть, когда к ночи похолодает. Рядом с Уэллсом немедленно возник Ашер с новой серией вопросов: в первую очередь его интересовало мнение Уэллса относительно паза, который он сделал на очередном бревне. Уэллс был слишком погружен в собственные мысли, чтобы понять, о чем говорит Ашер. Они вместе прошли лагерь из конца в конец, и Уэллс видел, как его спутник открывает и закрывает рот, но не понимал ни слова. – Послушай,– начал он, собираясь сказать Ашеру, что его новости подождут до утра, но тут что-то вдруг мелькнуло мимо его лица. Раздался тошнотворный хлюпающий звук, и Ашера отбросило назад. На его губах выступила кровь, и он рухнул на землю. Уэллс опустился рядом с ним на колени. – Ашер! – крикнул он, а мозг тем временем с трудом пытался осмыслить то, что видят глаза. В шее Ашера торчала стрела. «Беллами»,– мелькнула в голове Уэллса безумная мысль. Только Беллами может так метко стрелять. Закричав, Уэллс резко развернулся, но не увидел никакого Беллами. Подсвеченная из-за спины лучами заходящего солнца, на холме возвышалась человеческая фигура, и Уэллс задохнулся от ужаса, который расползался по его венам. Он неожиданно понял, кто поджег лагерь – и кто забрал Октавию. Это был не один из них, не кто-то из Колонии. Может, члены их сотни и были первыми людьми, прилетевшими сюда за последние три столетия, но они не были единственными на планете представителями рода человеческого. Кое-кто из людей вообще не покидал Землю. Благодарности Я в неоплатном долгу перед Джоель Хобейка. Ей не только принадлежит первоначальный замысел «Сотни»: без ее воображения, издательской хватки и упорства эта книга никогда бы не вышла в свет. То же самое относится к Кейти МакГи, Элизабет Бьюли и Феррин Джекобс – их вдумчивые вопросы и разумные советы помогали мне на каждой стадии работы над книгой. Я также благодарна невероятно пугающе умным людям из «Аллой», особенно Саре Шандлер, Джош Бэнку и Ленни Дэвис, а также профильной группе Литтл, Браун и Ходдер & Стоугтон. Спасибо моим замечательным друзьям по обе стороны Ист-Ривер, Гованус-Канала, Миссисипи и Атлантики за поддержку и одобрение. Отдельно хочу поблагодарить наперсников и сообщников на обоих концах Бродвея, команду «Кроссроад Крю», впервые познакомившую меня с научной фантастикой, и Рейчел Гриффитс, преодолевшую расстояние во множество световых лет, чтобы помочь мне состояться как писателю и как редактору. Но прежде всего я благодарна своей семье – отцу, Сэму Генри Кассу, чьи письма преисполнены непревзойденным остроумием и сердечностью; матери, Марсии Блум, в творчестве которой проявляются мудрость философа и душа эстета; моему блестящему брату, Пити Кассу, который не раз заставлял меня смеяться до потери дыхания; моим замечательным дедушкам и бабушкам, Нэнси, Питеру, Ники и Дэвиду; и членам клана Кассов – Блумов – Гринфилдов, благодаря которым в мире так много мест, где я чувствую себя как дома.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!