Часть 24 из 107 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я знаю, мне ты врать не будешь.
— А-а! Я уже догадался, какой будет вопрос.
— И какой будет ответ?
— Ответ будет «нет».
— То есть ты не поддавался ему ни вот настолечко?
— Нет. Я в такие примочки не верю.
Когда шли по конюшенному проходу, лошади топтались и фыркали в денниках. Джон-Грейди бросил взгляд на Билли:
— Как ты считаешь, а он не мог такое заподозрить?
— Ну, надеюсь, что нет. А то, конечно, ему бы это здорово не понравилось.
— Да уж.
В ломбард он вошел с револьвером в кобуре, пристегнутой к ремню, который висел у него на плече. Старый, седой держатель ломбарда читал газету, разложенную на стеклянном прилавке. Вдоль одной стены шел стеллаж с оружием, с потолка свисали гитары, а под стеклом на прилавках красовались пистолеты, ювелирные украшения, ножи и всякий инструмент. Джон-Грейди положил на прилавок ремень с кобурой, старик поглядел туда, потом перевел взгляд на пришельца. Вынул револьвер из кобуры, взвел курок, спустил на полувзвод, покрутил барабан, откинул «дверцу Абади», заглянул в каждую камору, закрыл дверцу, опять взвел курок и опустил его, придерживая большим пальцем. Повернул левой стороной к себе, глянул на выбитые на корпусе и скобе спускового крючка заводские номера, удостоверился в целости кольца крепления ремешка к рукоятке, после чего сунул револьвер назад в кобуру и поднял взгляд.
— Сколько за него хотите? — спросил он.
— Мне нужно около сорока долларов.
Держатель ломбарда поцыкал зубом и с серьезным видом качнул головой.
— Мне предлагали за него пятьдесят. Закладывать просто нужда заставила.
— Что до меня, то я могу дать вам от силы двадцать пять.
Джон-Грейди взглянул на револьвер.
— Ну дайте хоть тридцать, — сказал он.
Хозяин лавки с сомнением покачал головой.
— Я не хочу продавать его, — сказал Джон-Грейди. — Просто хочу взять денег под залог.
— И ремень с кобурой тоже, да?
— Да. Все идет вместе.
— Тогда ладно.
Достав книжечку бланков, он вставил между листками копирку, медленно списал заводской номер, добавил фамилию Джона-Грейди и его адрес и повернул на стекле прилавка книжечку парню, чтобы тот прочел и расписался. Затем отделил заполненную квитанцию, подал копию Джону-Грейди и унес револьвер в подсобное помещение лавки. Когда вернулся, в его руках были деньги, он выложил их на прилавок.
— Я за ним вернусь, — сказал Джон-Грейди.
Старик кивнул.
— Это револьвер моего деда.
Старик развел руками, чуть приподнял их и снова опустил. Этакий жест понимания. Не благословение, но что-то вроде. Кивнул в сторону стеклянного прилавка, где было выставлено штук шесть старых кольтовских револьверов — среди них и никелированные, и с накладками из оленьего рога на рукоятях. Один даже с вытертыми накладками из гуттаперчи, а один со спиленной мушкой.
— Каждый из них принадлежал чьему-нибудь деду, — сказал он.
На Хуарес-авеню его окликнул мальчишка — чистильщик обуви.
— Привет, ковбой!
— Привет.
— Давайте-ка я вам сапоги почищу.
— Ну давай.
Сев на маленький полевой складной стульчик, он поставил ногу на самодельный деревянный ящик чистильщика. Мальчишка закатал ему штанину и начал вынимать свои щетки, бархотки и коробочки с сапожными кремами и раскладывать их под рукой.
— Идете на свидание со своей девушкой?
— Ну, вроде как.
— Надеюсь, вы не собирались идти к ней в таких сапожищах.
— Что ж, ты, видать, правильно сделал, что подозвал меня. А то, не ровен час, еще выгнала бы меня.
Мальчишка тряпочкой стер с сапога пыль и намазал его кремом.
— Когда собираетесь пожениться? — спросил он.
— А почему ты думаешь, что я собираюсь жениться?
— Не знаю. У вас вроде как вид такой. А что, нет?
— Не знаю. Может быть.
— А вы и всам-деле ковбой?
— Ну.
— Работаете на ранчо?
— Да. У нас небольшое ранчо. Estancia, как у вас тут говорят.
— И как, нравится?
— Да. Нравится.
Чистильщик стер с сапога излишки крема, открыл баночку с гуталином и принялся наносить его на кожу, обмакивая в банку пальцы левой руки.
— А ведь это тяжелая работа, правда же?
— Ну-у… бывает иногда.
— А если бы вы умели делать что-нибудь еще?
— Нет, никем другим я не хотел бы быть.
— А если бы могли быть вообще кем угодно?
Джон-Грейди улыбнулся. Покачал головой.
— А на войне были?
— Нет. Я был слишком молод.
— Мой брат тоже был слишком молод, но он соврал им про свой возраст.
— А он что — американец?
— Нет.
— Сколько ему было?
— Шестнадцать.
— Наверное, рослый был, большой для своего возраста.
— Для своего возраста он был большой засранец.
Джон-Грейди улыбнулся.
Мальчишка прикрыл баночку крышкой и взял в руку щетку.
book-ads2