Часть 33 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, — заметил Мессенджер, — он достоин скромных похорон. Однако нам пора возвращаться!
— Вы правы, — сказал Фишер и начал отползать назад. Его движения были так неуклюжи, что он задел рукою деревянный трап, и тот с шумом упал в воду. Тотчас раздался чей-то крик, и оба поняли: они обнаружены.
XX
БЕГСТВО В МОРЕ
Мессенджер, пытаясь понять, какие опасности их подстерегали, предложил осмотреть все, что их окружало. Над ними возвышалась скала в тридцать футов высотою, но такая гладкая, что нечего было и пытаться вскарабкаться на нее. Перед ними — пропасть, в которой уже собралась толпа людей, жестикулировавших и ревевших, как волки. Мессенджер отказался бежать через пропасть, ведущую к гавани, опасаясь, как бы не открыли их убежище. Там была еще тропинка на двадцать футов ниже их, но он не знал, может ли она провести их к морю. Но вот раздался выстрел, и пуля, пролетев мимо его головы, попала в скалу. Это заставило беглецов решиться на что-нибудь.
— Можно уйти только через ворота, — сказал Мессенджер, — мы должны к ним бежать без промедлений. Уходите, Хель, или они в вас попадут!
Фишер схватился за канат, чтобы подняться. Но тот лопнул, и юноша упал на спину с коротким концом каната в руке.
При виде новой неудачи оба встали безмолвно. Скала была такая крутая по эту сторону ворот, что было бесполезно пытаться влезть на нее. Нечего и говорить: опасность была очевидна. Вскоре они увидели людей, идущих по тропинке к дому, на крыше которого они стояли. Мессенджер заметался, но, как только его увидели, вторая пуля ударила в парапет, и рев дикой толпы стал еще громче и свирепей. Двое преследователей уже бежали по тропинке, находясь в пятидесяти шагах от каменного дома, но, к счастью, они не были вооружены. Мессенджер подошел к утесу, который нависал над концом здания, и увидел, что здесь крутизна была преодолимой. В другое время он бы принял за лунатика того, кто попытался бы взобраться на этот утес, но теперь, в полном отчаянии, он ухватился за соломинку и рискнул.
— Хель, — сказал он, — я попробую влезть на эту скалу. Ты пойдешь?
— Попробую, — ответил Фишел лаконично, и Принц вскочил на скалу, нервно цепляясь и перебираясь от одного куста к другому. Раньше чем юноша двинулся, тот уже приблизился к верхушке, висевшей над пропастью глубиной в двести футов. Он продолжал продвигаться там, где никто бы не прошел, где один неверный шаг мог его сбросить вниз. Голова Фишера закружилась, он понял, что не сможет следовать за Мессенджером, хотя его жизнь зависела от этого.
В то время как юноша колебался, не зная, на что решиться, в отверстии показалась голова огромного испанца; громкое восклицание вырвалось у него при виде своей жертвы. Только это и ускорило выбор Фишера. Пробужденный опасностью, он ударил испанца по голове, затем, когда тот отстранился с ужасным криком от боли, юноша поставил ногу на выступ скалы и начал быстро взбираться вверх. Несколько шагов он сделал легко, теперь крыша внизу уже не защищала его, так что если бы он обернулся и посмотрел вниз, то увидел бы страшную пропасть. Поднявшись футов на двадцать, он дошел до большого выступа скалы и дальше лезть не решался. В ужасе он закрыл глаза, поник головой и ждал конца, как вдруг что-то ударило его по руке, и он увидел перед собою короткую железную полосу, качавшуюся на канате. Он ухватился за нее и через три минуты лежал наверху вала.
— Я вам дам одну минуту, чтобы прийти в себя, не более! — проговорил Мессенджер, наклоняясь над ним. — Вам следует послать благодарственное письмо той женщине, которой принадлежат эти владения, за то, что она натянула канат на скале. Я вытащил последний столб и спустил вам канат. Но нам надо спасаться, я вижу движение людей в лесу!
Фишер приподнялся при последних словах и увидел, что они были на газоне большого парка; направо возвышались скалы, окаймленные группой сосен, налево — лес, состоящий главным образом из каштановых деревьев. Невдалеке, на расстоянии одной трети мили, возвышался замок, который они видели с другого залива; первые лучи солнца озаряли его. Из леса, доходящего почти до дверей этого здания, вышли не менее двадцати человек и с криком побежали по большой лужайке к нашим беглецам.
— Когда-то я хорошо бегал, — сказал Мессенджер, — и знаю, что вы тоже бегаете быстро. Вы должны теперь пробежать милю, прошу не отставать!
— Постараюсь, чтобы нас не догнали! — сказал Фишер и ринулся вслед за Мессенджером.
Они бежали минут десять с быстротою зайцев, сопровождаемые дикими криками испанцев. Когда они подбежали к лесу, преследующие отстали уже на две трети мили. Но Мессенджер продолжал бежать, прокладывая дорогу через непроходимый кустарник и густую чашу терновника, пока море не исчезло из виду, и тут они остановились передохнуть. Затем беглецы вернулись в лес, но держались параллельно берегу до тех пор, пока не пришли к сухому дну ручейка, над которым образовался навес из листьев. Они прошли таким образом еще четверть мили и наконец оказались в глубокой яме, защищенной кустами и молодыми деревьями, где и легли, прислушиваясь к отдаленным крикам в чаще.
Мессенджер и Фишер прятались здесь в течение всего жаркого дня. Они часто слышали голоса людей; треск валежника и терновника указывал, что поиски продолжались. Но к вечеру звуки прекратились, и тишина в лесу нарушалась только шелестом осины.
Было около девяти часов, когда Мессенджер, убедившись, что в лесу над ними никого нет, рискнул встать и быстро окинул взором окрестность. Пора было что-то предпринимать.
— Хель, — шепнул Мессенджер, — я совсем не знаю местности! Север, кажется, вон там, между чащею, а бухта лежит восточнее. Но как нам найти туда дорогу, Бог знает!
— Там будет толпа народу, — сказал Фишер.
— Конечно, если они не придумали чего-нибудь лучшего и не разошлись! Но это надо узнать. Видите холм с большим терновым кустом? Я подойду к верхушке холма как можно ближе. Во время моего отсутствия проберитесь к лужайке около чащи и постарайтесь там разузнать что-нибудь. Если вас увидят, советую начать читать молитвы!
— Вас долго не будет? — спросил Фишер.
— Столько, сколько мне понадобится, чтобы узнать, буду ли я спать здесь или с Берком!
— А если нас увидят?
— Спасайтесь бегством! Выстрел может привлечь целый отряд на нас. Нужно соображать, мой друг, нельзя тут все обозначить, как на плане. Мне кажется, что путь свободен.
Сказав это шепотом, он снова пополз через кустарник с удивительною ловкостью. Но Фишер не стал наблюдать за ним, а тотчас отправился к высокой чаще, которая находилась к северу от русла потока. Ему было легче идти, чем Мессенджеру, так как он проходил по траве между посаженными молодыми деревьями, за которыми можно было укрываться. Однако шел он с большою осторожностью. Дойдя наконец до вершины лесистого холма, он почувствовал, что его лицо покрылось потом, и он прилег на несколько минут отдохнуть.
Сквозь чащу виднелось море, серебристое и спокойное, но залива не было видно. На поляне, окруженной парком и лесом, незаметно было ни привала, ни караула. Он хотел уже вернуться на старое место, как вдруг внезапный свет между деревьями заставил его броситься на землю и наблюдать за движением фонаря со страхом и ожиданием, хорошо ему известными со времени крушения яхты.
Откуда этот свет? Фонарь качался низко над землею в руках человека, который и не думал прятаться. Он быстро приближался к чаще, судя по мелькающему свету. Свет падал то здесь, то там на папоротник и на цветы. Это указывало на то, что человек с фонарем бежал; слышался шорох сухих листьев и звук прерывистого дыхания. Юноша, прислушиваясь, еще более тесно прильнул к земле, и, когда легкие шаги стали слышнее, он понял, что только чудом его могут не заметить.
В тот же миг фонарь осветил его, и в тени он увидел лицо и фигуру девушки из Монако. Она шла скоро. Косынка скрывала ее хорошенькую головку. В правой ее руке был кнут. За нею следовал большой дог. Услышав вырвавшиеся у юноши восклицания, она остановилась и, очутившись перед ним, долго не говорила.
— Я видел свет вашего фонаря, — сказал Фишер, предполагая, что она знала о его положении, — и боялся, что шайка опять в погоне за нами! Я со своим другом прятался в том кустарнике, но мы едва не умерли от усталости и недостатка пищи. Если бы вы только могли указать нам безопасный путь к берегу, я не знал бы, как благодарить вас!
— Я знаю всю вашу историю, — отвечала девушка. — У нас в доме говорили, что вы прошли в лес по другому заливу, и теперь вас ищут там. Но я вас увидела в окно сегодня утром и ждала темноты, чтобы вам помочь. Они все еще наблюдают за вами на берегу, но это на расстоянии мили отсюда.
Она погасила фонарь при этих словах, но не раньше, чем он спросил ее:
— Почему вы это делаете для нас?
— Я это делаю для вас, — возразила она совершенно просто. — Вы не можете представить себе, что у меня никогда не было друга. Я стыжусь своей семьи! Я живу очень уединенно. Бог один знает, что это за жизнь!
Она говорила с такою бесконечною нежностью, что Фишер схватил ее руку и поднес к губам. Это прикосновение заставило ее вздрогнуть.
— Если б только я мог отплатить вам! — сказал он. — Но я не могу ничего предложить, кроме своей признательности, которую нельзя выразить словами. Я буду помнить это до конца своей жизни!
— Я также буду вас помнить, — произнесла девушка, не отнимая руки. — Я никогда не забуду, что вы доставили мне счастье, а я так мало пользовалась им!
Ее печальный тон вызвал у юноши рыцарское чувство. Держа ее руку и чувствуя на своем лице ее горячее дыхание, почти слыша биение ее сердца, когда она прижалась к нему, смотря в глаза, которые пылали южной страстью, он обещал, что вернется, какая бы судьба его ни постигла. Он вдруг притянул ее к себе близко, и их губы соединились в первый поцелуй — до сих пор он не целовал еще женщин. Она прижалась к нему со слезами на щеках, и ее сердце радовалось; теплый ветерок шелестел листьями, и лес, красуясь, затих. Вскоре она освободилась от его объятий и первая пришла в себя.
— Мы оба забыли, — сказала она, — где мы, а этого нельзя забывать! Я вас проведу через наш сад к берегу. Я ничего больше не могу сделать, и если люди вернутся с другого конца залива, то это только может повредить. Но это все, что я могу сделать!
— Я верю вам, — сказал Фишер, — и мы должны воспользоваться вашей помощью. Я скажу Мессенджеру все, что вы сделали!
— Да нет, — проговорила девушка, — это было сделано для вас! Не забудьте этого, вот все, что я прошу.
Ответа не надо было ждать. Однако он продолжал обещать, что никогда не забудет ее и что снова придет поблагодарить ее.
Взяв друг друга за руку, оба направились к холму, где укрывался Мессенджер.
— Ну, — проговорил Мессенджер, заметя их, — вы, кажется, заняты. Это та молодая барышня, про которую вы говорили неделю назад?
— Да, — сказал Фишер просто, — уже второй раз она оказывает нам услугу! Она обещала провести нас через свой сад к берегу, на котором, думает, нет людей.
Принц, глядя на парочку, даже не спросил, не опасно ли идти. Он уже обдумал все шансы, когда юноша с молодой испанкой подошли к нему, и теперь только поблагодарил ее с изысканною вежливостью, которую всегда умел выказать. Девушка быстро вела их к ближайшему лесу до тех пор, пока они пришли к большой каменной стене. В ней она отперла большую железную дверь, и они проникли в сад, где было много беседок и фонтанов, затем очутились наверху каменной лестницы. Здесь она покинула их раньше, чем Мессенджер мог ей сказать еще что-нибудь или Фишер взять ее руку.
Ступени привели их на берег, который был совершенно пустынен, но, идя постепенно к своей гавани, как они думали, они увидели темную форму лодки, и тотчас узнали, что в лодке греб негр Джо, а Берк сидел у румпеля. Увидя это, Мессенджер остановился и топнул ногою по песку.
— Проклятье! — сказал он. — Ведь их могут увидеть!
Он побежал по берегу, и шкипер, увидя его, повернул лодку к заливу. Немного спустя она причалила, и четверо приветствовали друг друга, как вдруг раздался громкий крик, и шайка людей набросилась на них, свалила всех на спину и связала прежде, чем они могли понять, откуда явилось нападение.
XXI
ЗАЛ ФОНТАНОВ
Четыре англичанина лежали на берегу, затянутые крепко канатами, а испанцы, так легко одержавшие победу, начали выражать свое ликование гортанными криками. Некоторые стояли над пленными, испуская дикие и резкие восклицания, другие бегали по берегу, громко объявляя своим товарищам на скале, что дело покончено, третьи снова принесли факелы, суя их в лицо пленных под предлогом рассмотреть их. Эта шайка, не лишенная живописности, состояла, по словам Мессенджера, по крайней мере из тридцати человек, вооруженных ружьями. По их пестрой одежде можно было судить о вкусе южан и об их жизни в горах. Виднелись ратеро в пестром одеянии иберийцев, матросы в длинных шелковых плащах, смуглые галицийцы в своих черных костюмах, простые крестьяне, прыгающие при свете факелов, и мальчишки, радующиеся победе. Они долго шумели, угрожая пленникам ножами и палками. Весьма вероятно, что при том зверском настроении, в каком была шайка, конец пленников наступил бы очень скоро, если б не вмешательство одного из атаманов шайки. Это был великан в шапке, отделанной мехом. При звуке его голоса толпа отошла, а он, подойдя к Мессенджеру и низко кланяясь ему, казалось, извинялся, затем, обернувшись, велел стоящему около него испанцу разрезать канат, которым были стянуты шея и ноги пленных. После этого их посадили в лодки, приведенные к пескам во время схватки. В первую из них, красивую и похожую на лодку яхты, посадили Мессенджера и Фишера, во вторую, простую и вмещавшую по крайней мере двадцать человек, — Берка и негра. Нагрузив таким образом лодки, испанцы быстро направились к заливу, и надежды Мессенджера улучшились, когда он заметил, что они направлялись к лагуне, откуда он убежал утром, а люди, набросившиеся на них, были те, которые кричали друг другу при входе в туннель.
Во время этого короткого пути лодка, которая везла Берка, быстро шла за мелким судном, где находился Мессенджер. Он сидел у кормы, рядом с ним великан; Фишер лежал в сильном страхе на носу лодки. У обоих только руки были связаны канатом, однако они и не помышляли переменить положение, выскочив из лодки, — это было бы безумием.
— Куда вы нас везете? — обратились пленники к испанцу.
— Sade Dios quien sabe! — возразил тот.
Мессенджер, не поняв сарказма во фразе испанца, решился снова заговорить, на этот раз по-английски.
— Вы живете на холме?
— Perdone, senior! — ответил испанец с улыбкой, показывающей ряд темных зубов. Затем он указал по направлению к гавани, и, казалось, хотел сказать, что положение пленников причиняет ему страдание. Но Мессенджер, полагая, что его поняли, продолжал свой разговор.
— Кажется, в вашем распоряжении довольно много разбойников! Но это вам дорого обойдется! Мы ждем завтра судно из Ферроля, и английский консул узнает, где надо нас искать. Вы затеяли опасную штуку!
К его великому удавлению, испанец разразился смехом.
— Может быть, — сказал он на изящном английском языке, — очень возможно, но мы его встретим с пистолетом в кармане! Я говорю вам это в качестве предупреждения.
— А! Вы, значит, здесь главное лицо, — сказал Мессенджер, — и владетель местечка!
— Оно мое, как вы говорите, и в то же время не мое. Уже тридцать лет я служу своей госпоже и прослужу ей еще тридцать.
book-ads2