Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В делах любви не понимаю, Вы разберётесь, я-то знаю, Гораздо лучше моего. Холмс: Бреду во тьме… Миссис Хадсон: Прочтите, вот. Вы взяли задом наперёд. Холмс: Перевернуть? Ага! Не скрою, Ох, почерк, Господи прости, Писали вы своей рукою?! Была бы дерзкой и пустой Попытка стать вам на пути. Не глядя, я прошу, послать Письмо таким, как есть. Ватсон (шепотом): Поржать Сумеет адресат счастливый. И я б поржал, я не брезгливый… Миссис Хадсон: Я умоляю вас прочесть! Иль, где аванс? Холмс: Всю ночь играл я в преферанс, Ища пропавшую камею. Терезы Мэй, но как сумею Я распознать любовный слог? Я в нем вовек не упражнялся. Миссис Хадсон: Вовек? Холмс: Я в бабах не нуждался, Осилить робости не мог. Я из застенчивых людей. Миссис Хадсон: Вы потому и на прогулках На кухне, в темных закоулках, Надвинув кепи до бровей, Иль доктор Ватсон вам милей?! Холмс: Милей? Чтоб я и он? Да бросьте! Где и когда? Поклёп, неправда, козни! Миссис Хадсон: Вас видел в облике таком Констебль сегодняшею ночью, Он подтвердил бы нам воочию, Не будь, конечно же, ослом… Холмс: Ах, ну… мы с Ватсоном подчас Заводим тысячи проказ, Весьма невиннейших.. Миссис Хадсон: Аванс? Холмс: Читаю!!!! И за что меня Чернит завистник неизвестный.. Миссис Хадсон: Или ревнует кто-нибудь. Холмс: Пожалуй, я готов взглянуть,
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!