Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 66 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Холмс: Да нет же! Что за чушь, ей богу! Миссис Хадсон: Скажите правду! Холмс: Я не смею. Своим неловким языком тревожить этим ваши уши. Миссис Хадсон: Я села, я готова слушать. Холмс: Да просто Ватсон, мой товарищ По скромным шалостям мужским. Короче, пошутил неловко… Обман невинный учинив, он за монаршеский мотив Вдруг подал голос. Защитив, Невольные желанья принца. Меня же сделав полукровкой, И зная, что у сэра Чарльза провалы в памяти бывали, Пришёл к нему, когда не ждали, В казачьей, кажется, одежде. И там, в бессовестной надежде Измыслил басню про меня… А я… Да, боже мой, кто я?! Ваш квартирант, Ничуть не более. Я просто сыщик, наконец! И мой единственный отец - Мой ум, мой дедуктивный метод. И внутреннее благородство Не позволяет мне бесстыдно, так дерзко, грубо и обидно Вас обмануть. То было б скотство… Миссис Хадсон, задумчиво: Все это глупо и умно… Подозревала я давно, что Ватсон врун, которых мало. А ваша честь меня достала! Умно, что ваша откровенность Явила благородство ваше; (послать б его куда подальше!) Но глупо думать, что и я ведусь на ваши все разводки. Шалят нервишки – тяпни водки! Я замуж выйду и абзац! За вас! И точка, я сказала! А чтобы не было скандала, Мы ночью Ватсона вдвоём С тобой по-тихому убьём… Ватсон (появляясь): Не, не, не, не! Вы чё рехнулись?! Вы ж на святое замахнулись! Я ради вашего же счастья с утра мотался, как собака, А вы меня убить? Однако… Я, кстати, защищаться буду, Метить углы и бить посуду! (Разворачивается уйти) Миссис Хадсон: Вернитесь. Ватсон:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!