Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 59 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Так это Вастсон? Камердинер, вступая в разговор: Не угадали. Шерлок с Холмов мальчишку звали, Который вам известен, чтоб вы знали, Которого похитили абреки, И увезли аж за моря и реки, Но слабоумием счастливый отец, его у вас находит наконец. Холмс, поражённый: Как это так? Миссис Хадсон: Скажите, Шерлок, что ж, ваш папа принц? Принц Чарльз: Угу-ага, Не знающий границ, Для выражений счастья и восторга! Холмс: Пусть только Ватсон явится из морга, Я вытрясу его манатки! Подумайте… Принц Чарльз: О чем тут думать, сын, Сон чресл моих! Любые недостатки Тебе прощу! А ты прости отца… Миссис Хадсон: Очешуеть! Однако слегонца Ждала я слёз, а тут такой сюрприз? Ирэна: Ах, боже мой, она сорвала приз! Холмс: Ох, сэр, я от смущения потерян. Так я ваш сын? Принц Чарльз: Не будь я в том уверен, Достаточно взглянуть в лицо твоё. Чеканный профиль, уши врозь, и взгляд, пронзающий насквозь, Я был такой же, ё-моё! Да сам взгляни, тут говорит природа, Что ты наследник доблестного рода! Холмс, в замешательстве: Ну, я вообще-то, собирался Сегодня уезжать в Ростов. Принц Чарльз: И я с тобой! Стезя отцов Быть рядом с теми сыновьями, какие выросли без них. И это проза, а не стих.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!