Часть 59 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Так это Вастсон?
Камердинер, вступая в разговор:
Не угадали. Шерлок с Холмов мальчишку звали,
Который вам известен, чтоб вы знали,
Которого похитили абреки,
И увезли аж за моря и реки,
Но слабоумием счастливый отец, его у вас находит наконец.
Холмс, поражённый:
Как это так?
Миссис Хадсон:
Скажите, Шерлок, что ж, ваш папа принц?
Принц Чарльз:
Угу-ага,
Не знающий границ,
Для выражений счастья и восторга!
Холмс:
Пусть только Ватсон явится из морга,
Я вытрясу его манатки!
Подумайте…
Принц Чарльз:
О чем тут думать, сын,
Сон чресл моих! Любые недостатки
Тебе прощу! А ты прости отца…
Миссис Хадсон:
Очешуеть! Однако слегонца
Ждала я слёз, а тут такой сюрприз?
Ирэна:
Ах, боже мой, она сорвала приз!
Холмс:
Ох, сэр, я от смущения потерян.
Так я ваш сын?
Принц Чарльз:
Не будь я в том уверен,
Достаточно взглянуть в лицо твоё.
Чеканный профиль, уши врозь, и взгляд, пронзающий насквозь,
Я был такой же, ё-моё!
Да сам взгляни, тут говорит природа,
Что ты наследник доблестного рода!
Холмс, в замешательстве:
Ну, я вообще-то, собирался
Сегодня уезжать в Ростов.
Принц Чарльз:
И я с тобой! Стезя отцов
Быть рядом с теми сыновьями, какие выросли без них.
И это проза, а не стих.
book-ads2