Часть 50 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Какую морду, ты о чем?
Ирэна:
Сегодня покидает дом
Ваш квартирант, я поскакала
Куда-нибудь, но вместе с ним,
Как с мужем, стало быть, моим.
Миссис Хадсон, (в сторону):
Кобыле в стойле места мало.
А с ним вы это обсудили?
Ирэна:
С мужчиной в целом смысла нет
Пустые обсуждать детали.
Ужели бы и целый свет был против, то и так едва ли
Предупредила б подлеца.
Миссис Хадсон:
Так он не в курсе? Вот овца-а…
Явление девятое
Принц Чарльз, камердинер.
Принц Чарльз:
Бездетен я. Мой род угас…
Камердинер, поправляя:
Два сына всё же есть у вас
Для продолжения породы.
Принц Чарльз:
Что делать, прожитые годы
Ко мне суровей, что ни час.
Хотя бы цель и оправдала
Женитьбу в старости седой,
Не вечно же мне быть вдовой..
Камердинер, поправляя:
Вдовцом.
Принц Чарльз:
А я им не был с самого начала?
Коль я останусь при жене,
Допустим, этой же Диане,
Потомства не дождаться мне…
Камердинер, поправляя:
У вас два сына от неё. Покойницы. Я говорил.
Принц Чарльз:
Да? Я-то, как-то, подзабыл.
Но ведь жена при старом муже-
Словно омела на ветвях:
Она свежа, а муж зачах.
И вот такие рассужденья
Блуждают в разуме моем
book-ads2