Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 50 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Какую морду, ты о чем? Ирэна: Сегодня покидает дом Ваш квартирант, я поскакала Куда-нибудь, но вместе с ним, Как с мужем, стало быть, моим. Миссис Хадсон, (в сторону): Кобыле в стойле места мало. А с ним вы это обсудили? Ирэна: С мужчиной в целом смысла нет Пустые обсуждать детали. Ужели бы и целый свет был против, то и так едва ли Предупредила б подлеца. Миссис Хадсон: Так он не в курсе? Вот овца-а… Явление девятое Принц Чарльз, камердинер. Принц Чарльз: Бездетен я. Мой род угас… Камердинер, поправляя: Два сына всё же есть у вас Для продолжения породы. Принц Чарльз: Что делать, прожитые годы Ко мне суровей, что ни час. Хотя бы цель и оправдала Женитьбу в старости седой, Не вечно же мне быть вдовой.. Камердинер, поправляя: Вдовцом. Принц Чарльз: А я им не был с самого начала? Коль я останусь при жене, Допустим, этой же Диане, Потомства не дождаться мне… Камердинер, поправляя: У вас два сына от неё. Покойницы. Я говорил. Принц Чарльз: Да? Я-то, как-то, подзабыл. Но ведь жена при старом муже- Словно омела на ветвях: Она свежа, а муж зачах. И вот такие рассужденья Блуждают в разуме моем
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!