Часть 5 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В морг ее доставили спасатели из Уэймаута.
Он перевел взгляд на пациентку.
— Ну, сейчас-то она определенно живая.
— Доктор Катлер, освободилась вторая палата! — крикнула медсестра. — Можно везти ее туда.
Маура двинулась по коридору следом за каталкой, которую везли в палату. Пациентка заметно присмирела под воздействием галдола и валиума. Медсестры взяли у нее кровь и подсоединили датчики ЭКГ. На мониторе обозначился сердечный ритм.
— Итак, доктор Айлз, — произнес врач-реаниматолог, посветив фонариком в глаза пациентки. — Рассказывайте.
Маура открыла конверт с бумагами, сопровождавшими тело.
— Позвольте мне пересказать то, что написано в сопроводительных документах, — сказала она. — В восемь утра в спасательную службу Уэймаута поступил сигнал из яхт-клуба «Санрайз» о том, что в заливе Хингхэм лодочники обнаружили какой-то плывущий объект. Когда женщину достали из воды, она не дышала и пульс у нее не прощупывался. Личность утопленницы не установлена. На место был вызван следователь из полиции штата, который посчитал, что произошел несчастный случай. Ее доставили в наш морг около полудня.
— И в морге никто не заметил, что она жива?
— Ее доставили в тот момент, когда все были заняты другими трупами. Как раз произошла автокатастрофа на шоссе I-95. К тому же еще оставались неосмотренные трупы с прошлой ночи.
— Сейчас почти девять. За целый день так никто и не посмотрел эту женщину?
— Мертвым не нужна срочная помощь.
— Значит, они просто лежат в холодильнике?
— До тех пор, пока до них не дойдет очередь.
— А если бы вы не услышали, что она шевелится? — Врач повернулся к Мауре. — Она бы так и лежала там до утра?
Маура почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
— Да, — пришлось признать ей.
— Доктор Катлер, в реанимационном боксе есть свободная койка, — сообщила медсестра. — Вы хотите перевести ее туда?
Он кивнул.
— Мы не знаем, какие лекарства она принимала, поэтому я хочу понаблюдать за ней. — Он взглянул на пациентку. Глаза ее были закрыты, но губы продолжали шевелиться, словно она неслышно читала молитву. — Эта бедняжка однажды уже умерла. Постараемся, чтобы этого больше не повторилось.
* * *
Пока Маура рылась в сумочке в поисках ключей, чтобы открыть дверь, в доме надрывался телефон. Когда она наконец вбежала в гостиную, звонки прекратились. Звонивший не оставил сообщения на автоответчике. Она заглянула в память определителя номера, но имя последнего абонента показалось ей незнакомым: Зоя Фосси. Может, ошиблись?
«Даже не буду морочить себе голову», — подумала она и направилась на кухню.
Теперь зазвонил ее сотовый. Она достала его из сумочки, и на дисплее увидела имя своего коллеги доктора Эйба Бристола.
— Здравствуй, Эйб.
— Маура, может, расскажешь, что там произошло сегодня вечером?
— Ты уже в курсе?
— Получил три звонка. Из двух газет — «Глоуб» и «Геральд» и с какого-то местного телеканала.
— И что говорят репортеры?
— Они все спрашивают про женщину, которая очнулась в морге. Говорят, ее доставили в реанимацию медцентра. Я понятия не имею, в чем дело.
— О Господи! Откуда пресса-то узнала так быстро?
— Так это правда?
— Я собиралась позвонить тебе… — Она не договорила. В гостиной опять звонил телефон. — Послушай, мне звонят на городской. Можно, я перезвоню тебе, Эйб?
— Если обещаешь, что расскажешь все без утайки.
Она побежала в гостиную и схватила телефонную трубку.
— Доктор Айлз.
— Это Зоя Фосси, новости шестого канала. Вы не могли бы прокомментировать…
— Сейчас почти десять, — отрезала Маура. — Вы звоните на домашний номер. Если хотите говорить со мной, вам придется позвонить мне в офис в рабочее время.
— Мы так понимаем, что сегодня вечером в морге очнулась женщина.
— Я не буду ничего комментировать.
— Источники утверждают, что и следователь из полиции штата, и спасатели из Уэймаута констатировали смерть. В вашем офисе кто-нибудь делал такие же заключения?
— Бюро судмедэкспертизы этим не занимается.
— Но женщина поступила в ваше учреждение, так ведь?
— У нас никто не занимается констатацией смерти.
— Вы хотите сказать, что это вина Уэймаутской службы спасения и полиции штата? Как могла произойти такая ошибка? Как можно не заметить, что человек еще жив?
Маура повесила трубку.
Телефон тут же зазвонил снова. На дисплее высветился другой номер.
Она сняла трубку.
— Доктор Айлз.
— Это Дейв Роузен, «Ассошиэйтед Пресс». Извините за беспокойство, но мы получили сообщение о том, что молодая женщина, доставленная в морг, очнулась. Это правда?
— Откуда вам все это известно? Вы уже не первый звоните.
— Боюсь, и не последний.
— И какой информацией вы располагаете?
— Нам известно, что сегодня днем ее доставили в морг спасатели из Уэймаута. Вы обнаружили, что она жива, и вызвали «скорую». Я уже говорил с персоналом больницы, они считают ее состояние тяжелым, но стабильным. Все верно?
— Да, но…
— Она действительно была в мешке для трупа, когда вы нашли ее? И он был застегнут на молнию?
— Вы пытаетесь слепить из этого сенсацию.
— А в вашем бюро кто-нибудь осматривает вновь прибывшие тела? Просто чтобы удостовериться, что это покойники?
— Утром я выступлю с заявлением. Спокойной ночи. — Она повесила трубку. И, прежде чем успел прозвучать очередной звонок, отключила аппарат. Только это позволит ей хоть немного поспать. Уставившись на смолкший телефон, она подумала: «Откуда они так быстро все узнали, черт возьми?»
И тут же вспомнила о многочисленных свидетелях — администраторах, медсестрах, санитарах. О пациентах, наблюдавших за происходившим из холла. Любой из них мог схватиться за телефонную трубку. Один звонок — и слух полетел. Ничто не распространяется так быстро, как сплетни. Завтрашний день будет сущей пыткой, и я должна быть готова к ней.
Эйбу она перезвонила с сотового.
— У нас неприятности, — сказала она.
— Я догадался.
— Не общайся с прессой. Я сама выступлю с заявлением. На ночь я отключила свой домашний телефон. Если я понадоблюсь, звони на сотовый.
— Ты готова пройти через все это?
— А кому же еще расхлебывать? Ведь это я ее нашла.
— Маура, ты ведь знаешь, что это будет новостью национального масштаба.
book-ads2