Часть 47 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хоть я сама себе и не признавалась в этом, но я очень рассчитывала, что это ступня Виннета. А сейчас я снова на исходной точке.
— Я рада за семью Виннета.
— Они хорошие люди.
Кроу наблюдала как мои пальцы постукивают по рулю.
— Я слышала про репортаж в новостях.
— Мой телефон разрывался от звонков, так что я его отключила. Еду со встречи с Паркером Дэвенпортом. У «Слип-Инн» меня ждала толпа журналистов. Там был сумашедший дом.
— Дэвенпорт, — она облокотилась на дверцу машины, — настоящий козел.
— Почему?
Она посмотрела на дорогу, на меня. От ее очков отсвечивало солнце.
— Вы в курсе что Паркер Дэвенпорт отсюда родом?
— Нет.
Она какое-то время молчала, мысленно пребывая видимо где-то в своем прошлом.
— Я так понимаю вам этот парень не по вкусу, — предположила я.
— Скажем, что его плакат никогда не будет висеть над моей кроватью.
— Он сказал что нога пропала и обвинил в этом меня. — Мне пришлось остановиться чтобы унять дрожь в голосе. — Еще он сказал что лаборантка которая мне помогала тоже исчезла.
— Кто она?
— Пожилая черная леди. Примроуз Хоббз.
— Я поспрашиваю.
— Знаете, все это какой-то бред. И что я не могу понять, так это почему Дэвенпорт нацелен именно на меня?
— Паркер Дэвенпорт по-своему смотрит на мир.
Мимо прогромыхал грузовик, обдав нас волной горячего воздуха. Кроу выпрямилась.
— Я еду к нашему окружному прокурору. Попробую его уговорить на ордер.
Меня вдруг озарило — хоть Ларк Тайрелл и упоминал о нарушении мною границ дома когда отстранял от дела, однако тема этого поместья сегодня даже и не поднималась!
— Я отследила владельцев.
— Ну и?
— Недвижимость принадлежит инвестиционной группе H&F с 1949 года. До этого она принадлежала Эдварду Е. Артуру, а до этого Виктору Т. Ливингстону.
Она покачала головой.
— Расскажи, пока у меня есть время.
— У меня в номере список служащих H&F. Я могла бы завезти его к тебе в офис после того, как посмотрю что там с моей машиной.
— Мне нужно повидаться с Фонтана после визита к окружному прокурору. У нас там завелся хренов Фокс Малдер который думает, что нашел пришельцев. — Она посмотрела на часы. — Я постараюсь вернуться к 4.
-------------
Я приехала в гостиницу в состоянии лихорадочной тревоги. Чтобы сбросить это напряжение я предложила Бойду совершить небольшую пробежку, к тому же, подумала что надо к завтраку быть в форме. Никто не возражал, а Бойд принял предложение с энтузиазмом.
Дорога была еще влажной после вчерашнего дождя и наши шаги производили мягкий шелестящий звук на грязном гравии. Бойд тяжело дышал, и его металлический ошейник тихо бряцал в такт бегу собаки. Только сойки и воробьи нарушали тишину.
Вид снова напоминал очередное полотно импрессионистов — бесконечное пространство долины и покатых холмов, омытых чистейшим светом утреннего солнца. Однако ветер, дувший всю ночь, по-прежнему был прохладен, и каждый раз когда мы пробегали в тени я чувствовала приближение зимы и как сокращаются солнечные деньки.
Пробежка меня немного успокоила. Но когда я поднялась по ступеням наверх, к своей «Магнолии», грудь сдавило от воспоминаний вторжения в мой номер в понедельник.
Сегодня дверь была закрыта, и вещи мои были нетронуты. Я приняла душ и переоделась в свежее. И как только включила телефон он тут же зазвонил у меня в руке. Я ответила на звонок и это оказался очередной журналист. Я отключилась и набрала номер Пита.
Как обычно попала на автоответчик. Хоть и желала узнать его мнение о своем положении, я все же понимала что искать его по другим телефонам — глухой номер. У Пита был мобильный, а так же и телефон в машине, но он редко вспоминал что надо подзаряжать их. И если вдруг, чудесным образом он вспомнит об этом, то обязательно потом забудет включить или вовсе оставит в спальне. Разочарованная, я отыскала факс Макмахона, и спустилась вниз.
Я делала себе сендвич с яйцом когда в дверь вошла Руби с синей пластиковой бельевой корзиной в руках. Она была одета в белую блузу, на шее висели нити поддельного жемчуга, на ногах спортивные штаны, носки и тапочки. На голове, явно недавно отлакированная, возвышалась гуля. Ее внешний вид предполагал что она куда-то выходила.
— Может я вам помогу? — предложила она.
— Я справлюсь.
Она поставила корзину и хлопая шлепанцами подошла к раковине.
— Я так сожалею о том, что случилось в вашей комнате.
— У меня нет ничего ценного.
— Должно быть кто-то забрался в дом когда я была на рынке.
Она схватила кухонное полотенце и вздохнула.
— Иногда я думаю, куда же катится этот мир. Боже…
— Такие вещи случаются.
— У нас никогда не было воровства в этом доме.
Она обернулась ко мне и сжимая полотенце в руках сказала:
— Я не виню вас, если вы сердитесь.
— Я вовсе не сержусь на вас.
Она глубоко вдохнула, открыла было рот, но тут же закрыла. Создалось впечатление что она собиралась что-то сказать, потом передумала опасаясь, что сказанное может повлиять на ее жизнь. Ну и ладно. Я была слишком вымотана, чтобы еще выслушивать ее излияния.
— Вы хотите пить?
— Лимонад есть?
Она бросила полотенце в корзину и подошла к холодильнику. Взяв пластиковый кувшин, она наполнила стакан и поставила его рядом с моим сендвичем.
— И вся эта шумиха на телевидении…
— Я и в школе не была популярной.
Я улыбнулась, чтобы Руби не заметила как на самом деле взволнована. Улыбка вышла напряженной.
— Не смейтесь. Вам не следует позволять им так говорить о вас.
— Я же не могу контролировать прессу, Руби.
Она взяла бумажную тарелку и положила на нее мой сендвич.
— Печенья?
— Да.
Она добавила к сендвичу еще три сладкие печенюшки. Затем посмотрела мне прямо в глаза.
— «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить».[31]
— Кому надо, тот знает что все обвинения фальшивые.
Надо держаться, Тэмпи.
book-ads2