Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Меня зовут Дороти. Я все поняла, — сказала она и вернула мне визитку. Дороти подошла к стеллажам, вытащила один ящик, вынула большой лист и разложила его на стойке. Мы с Райаном склонились над картой. Высчитав по границам города, дорогам и другим маркерам, мы смогли определить местность в которой находилось нужное нам здание. Со своей стороны стойки Дороти наблюдала за нашими действиями с бдительностью египтолога оберегающего ценный папирус. — Теперь мы хотели бы посмотреть карту сектора 621, пожалуйста. Дороти понимающе улыбнулась, отошла к другому стеллажу и принесла нужный документ. В начале своей карьеры антрополога мне приходилось заниматься и археологией, так что я провела немало времени над геологическими картами Америки, и теперь в состоянии разобраться во всех этих знаках и символах. Этот опыт очень пригодился: опираясь на указатели высот, ручьев и дорог мы с Райаном вычислили дом. — Секция 621, участок 4, - объявила я и, удерживая палец на точке, подняла голову. Лицо Дороти оказалось в нескольких дюймах от моего. — Сколько времени понадобится чтобы найти налоговые отчеты по этому поместью? — Около минуты. Я, должно быть, выглядела сильно удивленной. — Ну, округ Суэйн это ведь не глушь какая-нибудь, у нас есть компьютеры. Дороти прошла в дальний угол к своему столу, сняла пластиковый чехол с компьютера. Мы с Райаном стояли и ждали, пока она брезгливо складывала чехол, положила его на полку над столом и включила компьютер. Когда загрузилась нужная программа, она ввела на клавиатуре какие-то цифры. Прошло несколько секунд и наконец, открылся документ с налоговыми данными. — Вам распечатать? — Да, пожалуйста. Она открыла струйный принтер «Хьюлит-Паккард», очень похожий на самый первый мой принтер. И опять мы молча ждали пока она свернет и уложит чехол. Затем Дороти вытащила из ящика один лист бумаги и вставила его в лоток подачи. Наконец, принтер зажужжал, бумага сначала исчезла внутри него, а затем выскочила. — Надеюсь, это поможет, — сказала она, протягивая ее мне. В распечатке было расплывчатое описание имущества и его строений, оценочная стоимость, имя владельца, почтовый адрес и адрес, по которому отправлялись налоговые векселя. Настроение у меня упало, и я передала документ Райану. — "Инвест-груп H&F", — прочитал он вслух. — Почтовый адрес абонентского ящика в Нью-Йорке. Он посмотрел на меня. — Кто, черт возьми, такие эти "Инвест-груп H&F"? Я пожала плечами. — Вы могли бы узнать в отделе регистрации, — негромко предложила Дороти. Мы обернулись к ней. Лицо ее залила краска. — Вы сможете узнать когда "H&F" преобрели эту собственность, а также имя прежнего владельца. — У них есть такие данные? Она кивнула. -------------- Мы нашли отдел регистрации в двух шагах от налоговой инспекции. Комната регистрационных записей находилась за обязательной здесь стойкой в конце ряда реечных качающихся дверей. Стены комнаты были увешаны полками и вся она была заставлена шкафами полными бумаг, охватывающих сотни лет. Документы последних лет были в папках квадратной формы и красного цвета, с простыми золотыми цифрами на корешках. Старые же, наоборот были богато украшены, и так же как первые, были затянуты в кожу. Это похоже на охоту за сокровищами: с каждой записью ты словно окунаешься в прошлое. И мы узнали следующее: "Инвест-груп H&F" была зарегистрирована в штате Делавер. Право собственности на налоговый пакет номер четыре были переданы в 1949 году от некоего Эдварда Е. Артура. Описание имущества был интересно, но в довольно свободном стиле, не по современным стандартам. Я прочла его вслух Райану: — Граница собственности начинается от красного дуба на холме, находящемся на углу участка 11807, и протягивается к северу на 90 полей[28] вдоль Беллингфорда. Затем вверх по хребту, огибая Беллингфорд, и до каштана в районе Баркер-тракта. — Откуда Артур это получил? Я пробежала глазами остальной текст и нашла нужное место. — Ты хочешь услышать с самого начала? — Нет. — …передача этой земли от Виктора Т. Ливингстоуна и его жены Дж. Э. Клэмпетт произошла 26 марта 1933 и зарегистрирована в Книге регистрации — дело номер 52, страница 315, Книга актов округа Суэйн, Северная Каролина. Я сама уже подошла к полкам и взяла более старый том. Артур получил собственность от этого Виктора Т. Ливингстоуна в 1933. А Ливингстон, должно быть, купил это у Бога, так как больше никаких записей не было за предыдущий период. — По крайней мере мы теперь узнаем где был вход. В документах Ливингстоуна и Артура было указано где была въездная дорога. — Или где этот вход остался. Я по-прежнему считала, что здание не заброшено. — Когда мы с Кроу там были, она нашла следы машины на тропе, ведущей от дома к лесной дороге. Поворот на эту дорогу скрыт самодельными воротами, совершенно заросшими лианой кудзу. Когда она показала мне эти ворота, я не поверила своим глазам. Можно ходить или ездить мимо миллион раз, и не заметить этот поворот. Райан промолчал в ответ. — И что теперь? — Теперь мы ждем Кроу с ордером. — А пока ждем, чем займемся? Райан улыбнулся и в уголках глаз появились морщинки. — А пока ждем, мы побеседуем с генеральным прокурором великого штата Делавэр. Узнаем об этом "Инвест-груп H&F". -------------- Я делилась с Бойдом своим сандвичем и картофелем-фри на крыльце гостиницы, когда полицейская машина Люси Кроу появилась на нижней дороге. Я наблюдала за вихрем пыли поднимающемся за машиной, а Бойд продолжал наблюдать за бутербродом в моей руке. — С пользой время проводите? — спросила Кроу, когда подошла к крыльцу. — Он жалуется, что я мало уделяю ему внимания, — сказала я, указывая на Бойда. Я протянула кусок ветчины Бойду и он, приподняв голову, осторожно взял его. Затем опустил морду, бросил ветчину на крыльцо, лизнул два раза, и проглотил. Через секунду его большая голова снова оказалась на моем колене. — Они просто как дети, — улыбнулась Кроу. — Вы получили ордер? — поинтересовалась я. Бойд следил глазами за каждым движением моей руки, в надежде получить еще кусочек мяса или картофеля. — У меня с судьей состоялся разговор по душам. — И? Она вздохнула и сняла шляпу. — Он говорит, что этого недостаточно.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!