Часть 34 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Слишком тесно, слишком на виду. Что-то тут неладно».
«Мы скоро приедем и проверим», – сказал Рэй. «Держись вне поля зрения федералов».
«Поторопитесь», – попросила Кэри. «Если я права, нам нужно начать искать его настоящее логово как можно скорее. Все, пока, агенты здесь».
Кэри закончила вызов и сползла вниз на сидении, как раз когда седан с Кроули и Винчестером проехал мимо. Они припарковались в половине квартала от жилого комплекса и уверенно направились ко входу. Похоже, в их планы не входило ждать Рэя и Кастильо.
Оказавшись у нужного корпуса, Винчестер дернул дверь гаража, но та была закрыта. Тогда агенты поднялись по внешней лестнице и пошли через весь второй этаж к квартире №6.
Кэри спешно набрала сообщение Рэю: «Они тут – идут в квартиру».
Тем временем Кроули осторожно заглянул в окно. Кэри в бинокль казалось, что шторы задернуты, но агенты все равно согнулись в три погибели и так подошли к двери.
Кэри пришел ответ от Рэя: «Мы на месте».
Его машина проехала мимо и припарковалась в нескольких футах впереди. Они с Кастильо вышли и обернулись к Кэри, и та жестом указала им на дверь квартиры.
Агенты ФБР тем временем достали пистолеты и заняли позиции по обе стороны дверного проема. Кэри услышала, как Кроули постучал.
«ФБР. У нас ордер. Открывайте».
Они выждали пять секунд. Затем Кроули снова заговорил, на этот раз громче.
«ФБР! Откройте немедленно!»
Ответа не последовало. Кроули кивнул Винчестеру, тот сделал шаг назад и пинком выбил дверь. Оба вбежали внутрь.
«Идем», – сказал Рэй Кастильо, а затем обернулся к Кэри: «А ты будь тут».
Кэри кивнула, борясь с желанием помчаться в квартиру. Она смотрела вслед Рэю и Кастильо и одновременно наблюдала за дверью. Выстрелов не было слышно. Изнутри доносились какие-то голоса, но слов нельзя было разобрать.
Рэй был уже на площадке второго этажа, а Кастильо – на средине лестницы, когда в квартире прогремел взрыв. Огненный шар вылетел из двери и вынес с собой агента Винчестера, объятого пламенем. Кэри слышала его крики. Он упал навзничь в узком проходе и начал кататься по полу, пытаясь потушить огонь.
Кэри выскочила из машины и побежала к дому, не сводя с Винчестера глаз. Рэй добрался до него раньше и начал сбивать с него языки пламени своей курткой. Кроули по-прежнему не было видно.
У подножия лестницы Кэри обнаружила Джейми Кастильо, лежащую на спине. Она поспешила к ней и присела рядом с юной коллегой. Та была в сознании, глаза ее были открыты, но взгляд казался мутным.
Кэри ощупала тело и голову Джейми в поисках открытых ран или кровотечений. На лице и руках девушки было несколько порезов, но ничего серьезного. Под волосами Кэри тоже не нашла следов крови или заметных травм.
«Я в порядке!» – вдруг закричала Джейми. «Я приземлилась на руки, голова цела!»
«Ты меня слышишь?» – спросила Кэри.
«Не слышу!» – закричала Джейми еще громче. «У меня в ушах звенит!»
Кэри кивнула, сняла куртку, свернула ее и положила девушке под голову.
«Полежи здесь!» – крикнула она. «Не шевелись!»
Джейми согласно кивнула, и Кэри помчалась вверх по лестнице. Винчестер по-прежнему лежал на полу перед квартирой. Огня на нем уже не было, но он корчился, извивался и стонал. Рэя не было видно.
Кэри достала пистолет и медленно подошла к обугленной двери квартиры №6. Только сейчас она поняла, что забыла надеть бронежилет. Она глубоко вдохнула, резко развернулась на каблуках и ворвалась в комнату. Ей понадобилось мгновение, чтобы сориентироваться. Все было в дыму, кое-где еще пробивались языки пламени.
«Сюда», – услышала она голос и пошла в ту сторону.
В нише, служившей кухней, Рэй сидел, склонившись над Кроули, и делал ему искусственное дыхание. Агента ФБР невозможно было узнать, настолько он обгорел. Рэй поднял голову, встретился взглядом с Кэри и покачал головой.
«Давай вытащим его отсюда», – сказала она.
Рэй кивнул и подхватил Кроули под мышки, Кэри взяла его за лодыжки, вместе они вынесли его на улицу и положили рядом с Винчестером.
«Как он?» – раздался крик с лестницы. Это Джейми, хватаясь за перила, пыталась подняться наверх.
«Он мертв», – крикнул Рэй в ответ.
«Что?»
«Она ничего не слышит», – сказала Кэри. «У нее в ушах звенит после взрыва. А как ты меня слышишь?»
«С трудом. У меня в ушах будто церковные колокола гремят. Мне повезло, я был ближе к стене».
Кэри окинула Рэя взглядом с ног до головы. В целом, он был в порядке, но на правом бедре по джинсам растекалось кровавое пятно. Кэри наклонилась ближе и увидела, что оттуда торчал осколок стекла. Кровь сочилась по контуру разреза.
«Я должен обо всем доложить», – сказал Рэй. «Винчестеру нужно в реанимацию».
«Рэй, у тебя кусок стекла в ноге, смотри».
Он бросил взгляд вниз, набирая номер на телефоне.
«Переживу», – сказал он и добавил: «Это только у меня в ушах, или к нам действительно приближаются сирены?»
«Сирены», – ответила Кэри, прислушавшись.
«Тогда тебе нужно сматываться отсюда. Парням ты не поможешь, а если тебя здесь увидят, то твои шансы вернуться на работу станут еще меньше».
Кэри посмотрела вниз на двоих мужчин на полу: один был мертв, второй – ненамного лучше. Затем она обернулась к Джейми, скрючившейся на верхней ступеньке лестницы.
«Я не могу просто так уйти», – возразила она. «Петросянц все это подстроил. Он убил агента ФБР. Я должна помочь».
«Я понимаю, Кэри», – сказал Рэй, прикладывая телефон к уху. «Но здесь сейчас от тебя не будет толку. Иди».
Он показал на телефон, давая ей понять, что кто-то снял трубку.
«Да!» – крикнул он в микрофон. «Говорит детектив Рэймонд Сэндз, значок номер 22391. Требуется неотложная медицинская помощь по адресу…»
Кэри снова повернулась к агентам, лежавшим у ее ног. Конечно, ее напарник был прав. Она ничем не могла помочь. А если ее увидят на месте преступления после официального отстранения, она потеряет работу навсегда. Она должна была уйти.
Сирены становились громче, но Кэри задержалась еще на секунду, подняла куртку Рэя, которой тот тушил пламя на Винчестере, и бережно накрыла ею обезображенное лицо Кроули.
Он был хорошим парнем. Он такого не заслужил.
Кэри посмотрела вдаль, на жилой массив на холме. Далеко на западе зыбкая серо-голубая черта обозначала место встречи неба с океаном. Гораздо ближе виднелось детское бейсбольное поле, на которое она обратила внимание раньше, и питомник с теплицами. Надпись на ограде гласила «Питомник Оушен-Вью».
С высоты второго этаже она заметила еще кое-что, чего не видела из машины: одну теплицу, стоявшую отдельно от других. Ее окружал деревянный забор, будто она стояла на принадлежащем кому-то другому участке, и состояние у нее было похуже, чем у остальных. У Кэри в мозгу что-то щелкнуло.
«Кэри, уходи!» – прошипел Рэй, возвращая ее к реальности.
Она подняла взгляд и увидела, что напарник указывает на «скорую» и две полицейских машины, несущиеся по Сентинела к дому Петросянца. Им оставалось ехать меньше минуты.
«Береги ногу», – крикнула Кэри и побежала мимо Рэя вниз по лестнице. Пробегая Кастильо, она потрепала девушку по плечу. Офицер проводила ее благодарным, но расфокусированным взглядом.
Кэри добежала до своей машины, прыгнула за руль и нажала на газ. В зеркале заднего вида она видела, как «скорая» паркуется на ее месте.
Она свернула вправо, скрываясь от полицейских машин, но пропустила второй правый поворот, который вел вниз с холма, обратно к Плайя-дель-Рей. Вместо этого Кэри свернула влево и направилась вверх, к заброшенной теплице.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Кэри сидела в машине напротив питомника, погруженная в свои мысли. Она не обращала внимания на рабочих, выходивших на улицу, чтобы поглазеть на горящую квартиру в нескольких сотнях метров. Мысленно она собирала кусочки мозаики, удостоверяясь, что все сходится.
Петросянц жил в квартире неподалеку, но дома у него не было условий, чтобы спрятать похищенную девочку. Ему нужно было держать ее где-то рядом и при этом чувствовать себя в безопасности. Его босс, Джордж МакХью, сказал, что тот очень любил ухаживать за растениями и имел к этому талант. Да и в Элкхерсте много лет назад он начинал со стрижки газонов.
Затем Кэри вспомнила язык, которым были написаны письма с требованиями выкупа. Они так и пестрели терминами вроде «выращивать», «сорняки», «почва», «удобрение». Там даже было упоминание было косвенное упоминание «теплицы», которое теперь стало очевидным.
Он любил растения и работу в саду. Можно ли было придумать лучшее место, чтобы спрятать Джессику, чем обособленная теплица в пешем расстоянии от его квартиры? Там не было звукоизоляции, но Кэри не сомневалась, что Петросянц нашел решение этой проблемы.
Она вышла из машины и направилась к женщине средних лет, похожую на управляющую питомника. Ее осветленные волосы были завиты в мелкие кудри, а на шее висели очки на цепочке.
«Что это за теплица за забором?» – спросила Кэри.
«Что?» – рассеянно переспросила женщина, не сводившая глаз с дымящейся квартиры. «Приходите позже».
book-ads2