Часть 22 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Квинтена тоже тащат назад, потому что у него нет сил отступить даже на шаг. Мила крепко держит выдохшегося друга.
Неожиданно стекло лопается у них на глазах. Огромная стена, не видимая прежде, разбивается, и тонкие осколки сыплются на пол.
Ошеломлённый отец Квинтена смотрит на группу появившихся из ниоткуда детей. Он ничего не понимает, видя подбегающего к нему сына. Квинтен его обнимает.
– Папа, – шепчет Квинтен, измождённый и напуганный своими способностями.
Его отец понимает, что придётся наконец рассказать сыну всю правду о той ночи, когда исчезла его жена.
На полу шевелится Бертус.
35
Дети, вышедшие на свободу, настроены решительно. Никто не остаётся в стороне. Все хотят бороться за жизнь и навсегда остановить ведьм. Дэн строит всех, готовясь к битве, пока Квинтен разговаривает с отцом.
– Мы пойдём наверх и сразимся с ними, – воинственно сообщает Дэн. – Чтобы не ушла ни одна ведьма. Будут колдовать, найдём, как их победить.
– До полуночи они колдовать не смогут, – с трудом отвечает Бертус.
Он ранен в голову, течёт кровь, ему больно, но настроен он не менее воинственно, чем дети и Фред.
– В это время они ничем не отличаются от нас с вами. С одиннадцати часов до полуночи в день Перемен они теряют силу. А придёт полночь, станут сильнее прежнего. Тогда они соберут все силы и завершат договор с дьяволом. Надо торопиться, чтобы их остановить. Я чувствую, как они меня отталкивают, исключают из клана. Я тоже потерял силы.
– Хорошо, – решает Уна. – Тогда мы соберём всё, что может служить оружием, и отправимся к ним. На кону наши жизни, и мы их вернём!
Дети бегут за Бертусом через белый зал к длинному туннелю. Они торопятся, время поджимает. Им нужно побороть ведьм и привести Колетту Блэк, чтобы Квинтен её остановил.
– Я должен тебе кое-что рассказать, – говорит отец Квинтена, отводя сына в сторонку.
Они замыкают шествие наверх.
– О той ночи, когда исчезла мама. Мне нужно было давно это рассказать, но я боялся тебя потерять тоже.
– Я знаю, что ты хочешь сообщить, папа. Она была ведьмой, так? А значит, и я. Я как-то связан с кланом ведьм. Колетта Блэк это знает, поэтому хотела, чтобы моё тело было последним. Сказала, что следующим предводителем ведьм буду я, но на самом деле у меня уже есть силы и власть, да?
Фред кивает:
– Твоя мама давным-давно рассказала мне о клане. Я, конечно, сначала не поверил. Представь, любимая женщина вдруг сообщает, что она принадлежит к древнейшему клану ведьм. Но пришлось поверить, когда она рассказала в подробностях, что с ней происходило во все века. И показала мне своё могущество.
– Значит, она хотела от них уйти?
– Да, хотела бросить клан, не могла каждый раз видеть страх в детских глазах. Сначала говорила себе, что будет жить как обычно, только поняла, что пытается обмануть себя, и решила остановить зло. Бежала из клана, от брата, Бертуса, и сестры, Колетты.
Квинтен смотрит на отца, не веря своим ушам:
– Но это значит, что Колетта…
– Да, Колетта – твоя тётка, Квинтен, и ты такой же могущественный, как и она. Она, похоже, это знает. Как знала, что ты добровольно войдёшь в школу, невольно исполняя её заветное желание. Твоя мама была очень могущественной ведьмой, выбравшей свободную жизнь. Колетта этого не стерпела и решила её наказать, но та убежала. И только через двадцать лет твоя тётя встретила сестру в Крайдорпе. Это произошло четыре года назад, в ночь первой Страшной бури.
– И убила маму?
– Наверное, – вздыхает Фред. – Твоя мама мне позвонила и сказала, что её мучают страшные подозрения. Она чувствовала, что Колетта искала её в больнице. Её сестра, вероятно, узнала о тебе. Забрав твоё тело, она бы жестоко отомстила твоей матери и стала бы ещё могущественнее. Для мамы это был самый жуткий кошмар: Колетта тебя найдёт и заберёт в клан ведьм.
Квинтен грустно смотрит вперёд. Они с отцом догоняют группу детей.
– Что ж, ей это удалось.
– Если только ты не сумеешь её остановить. Твоя мама была могущественной ведьмой, Квинтен, но она хорошо знала, чего хочет. Она нас любила и старалась защитить, – убеждённо говорит отец.
– Ты знал, что она мне снится, – удивляется Квинтен. – Но я ведь никогда тебе не рассказывал о маме.
– Не рассказывал, только кричал во сне, сынок.
Фред улыбается:
– Ты ведь часто разговариваешь во сне. Я слышал, как ты зовёшь мать. Слушал, потому что только так мог что-то о ней узнать. Она, наверное, умерла, но её душа тебя защищает. Зря я раньше не рассказал тебе правду. Ты бы подготовился к Мрачной школе. Господи, если бы я заранее знал, что задумала эта женщина. В то утро, когда появилось это здание, я и не понимал, что происходит. Будто мозги отключились. Они отключили нашу память.
– Ты ни в чём не виноват, папа, – говорит Квинтен, схватив отца за руку. – Я знаю, что делать. Мы её остановим.
– Пришли, – кричит Бертус.
Он останавливается перед лестницей, ведущей в кухню, потом поворачивается и открывает чёрную потайную дверь, спрятанную в длинном коридоре.
– Той дорогой мы не пойдём. Там нас поджидают. Но про этот тайный ход не знает никто. За мной!
Дети бесстрашно бегут за долговязым директором по угольно-чёрному туннелю, в конце которого открывается дверь в огромный зал, заполненный ведьмами, ожидающими, когда пробьёт полночь.
Дети сталкиваются лицом к лицу со своими двойниками и удивлённо глядят друг на друга. И тут Квинтен понимает – у них есть шанс победить!
– Хватайте их! – кричит Бертус.
36
Восставшие жертвы налетают на изменённых детей. Каждый машинально набрасывается на своего двойника. Драка в разгаре: клочья одежды и волос летят в разные стороны, удары и пинки раздают направо и налево, все кричат и визжат.
Фред и Бертус стоят посреди кутерьмы, пытаясь определить, где свои и где чужие.
– В глаза смотри, – подсказывает Бертус. – У злыдней они тёмные.
– Я вообще ничего не вижу, – морщится Фред, пытаясь найти сына, растворившегося в толпе. – Бог ты мой, как же тут разобраться?
– Отыщи нового Квинтена. Он, как ты понимаешь, Колетта Блэк. Поймаешь – спасёшь детей, – командует Бертус. – Сбежав из Зазеркалья, они после полуночи вернутся в свои тела.
Фред проталкивается через толпу дерущихся детей и видит, как сын скрывается в соседней комнате. Отец подбегает к двери и обнаруживает двух Квинтенов, сражающихся друг с другом. Издали не понять, кто есть кто. В комнате очень темно, и дети одеты одинаково.
Наконец он кое-что примечает. Один Квинтен старается прикоснуться к другому, а тот всё время уворачивается. Фред вспоминает, что миссис Блэк, по словам сына, его избегает. Если новый Квинтен – это миссис Блэк, он постарается, чтобы до него не дотронулись.
Подбежав к новому Квинтену, Фред хватает мальчишку, когда часы начинают бить полночь. Фред понимает: другого шанса не будет и разворачивает добычу к себе лицом. Он сразу замечает чужие тёмные глаза и кивает подходящему к нему уставшему сыну.
– Скорее, Квинтен! – испуганно глядя на часы, кричит Фредерик. – Твоя очередь!
Мальчик, весь в крови, протягивает руки к шее двойника и, закрыв глаза, призывает силу.
– Не убегай, – бормочет он. – Сосредоточься.
Темноглазый Квинтен вскрикивает, когда его касаются руки настоящего Квинтена. Из рук настоящего вырывается пламя, направленное в двойника.
Настоящий Квинтен падает навзничь на пол, Фред отпускает двойника и отшатывается, пронзённый болью.
С последним ударом часов зал вокруг них приходит в движение. И вся школа вращается вокруг своей оси.
Истощённый Квинтен лежит на полу. Он ищет взглядом двойника, исчезающего в никуда. Фредерик, сбитый странным ударом, лежит неподвижно с закрытыми глазами.
Квинтен пытается встать, но комната продолжает вращаться. Он ползёт, пока не попадает в соседнюю комнату, где видит друзей, лежащих на полу рядом с двойниками.
Но это длится недолго. Тела, одно за другим, исчезают в дымке, а друзья теряют сознание.
У Квинтена нет сил до них дотянуться. Он лежит в изнеможении, словно только что пробежал марафон. Лежит пластом, не шевеля ни рукой, ни ногой. И только наблюдает, как меняется комната: стены окрашиваются в серые тона и, темнея, растворяются в небытии.
Квинтену холодно. Над его головой луна на звёздном небе. Он лежит посреди поля. Школа вместе с друзьями, отцом и Бертусом исчезает на глазах.
book-ads2