Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Папа, это моя подруга Алекс. – Приятно познакомиться с вами, мистер Бишоп, – сказала я, шагнув вперед и протягивая руку. – А? – Уолтер взглянул на мою руку, затем в замешательстве уставился на мое лицо. – Джорджия, ради всего святого, я знаю, кто ты. Ты сменила прическу, но меня этим не обманешь. Я стар, но не глуп. – Это не Джорджия, папа, – сказал Кори, но отец отмахнулся от него. – Так ты вернулась, а? – рявкнул он на меня. – Неожиданно, неожиданно. Все еще любишь его? Нет? А если он вскроет себе вены ради тебя? Что ты на это скажешь? – Ладно, хватит, – твердо произнес Кори. – Кэлли, почему бы тебе не пойти проверить, нужна ли помощь медсестре Полин? Мне кажется, я видел ее у поста, когда мы шли сюда. – Хорошо! Кори виновато взглянул на меня. – Внизу есть небольшое кафе для посетителей, если ты хочешь выпить кофе?.. – Она только пришла! – прогремел Уолтер. – И я хочу получить ответ на свой вопрос. – Папа, это не Джорджия, – Кори стиснул челюсти. – Это Александра. Ты никогда не видел ее раньше. Уолтер Бишоп перевел взгляд на меня и откинулся на спинку стула, его замешательство исчезло, а глаза стали пронзительными и яркими, как у ворона. – Александра. Ха. Так чего же ты хочешь? – Она ничего не хочет, – сказал Кори. – Всего лишь познакомиться с тобой, но ты ведешь себя как невоспитанный грубиян и вгоняешь меня в краску. – О, так я позорю тебя сейчас, да? – Уолтер поддразнил сына, подмигнув мне. Внезапный озорной огонек блеснул в его глазах, и я тут же поняла, что он мне нравится. Я пододвинула стул и села напротив него. – Видишь, как он огрызается со своим стариком? – посетовал он. – Неуважительно. Ты выглядишь как прекрасная леди. Надеюсь, ты учишь его хорошим манерам. Я драматично вздохнула. – Я стараюсь изо всех сил, сэр, но это нелегко, – я украдкой взглянула на Кори и чуть не рассмеялась, увидев его ошарашенное выражение лица. – Сэр? Ты это слышал? – Уолтер пристально посмотрел на сына. – Почему бы тебе самому не сбегать и не принести девушке кофе? И купи мне шоколадный батончик заодно. Здешние фашисты никогда не окажут мне услугу. Мне. Умирающему старику. – Ты не умираешь, папа. Будешь кофе? – Кори многозначительно поднял брови, глядя на меня. – Было бы здорово, – согласилась я. – Все будет хорошо. Правда. – Что ж… ладно, – сказал Кори, и я заметила, как он обрадовался и немного расслабился. – Один кофе, один шоколадный батончик, – он остановился в дверях и улыбнулся мне. – Веди себя прилично. – Не указывай мне, что делать, – проворчал Уолтер. – Я обращался к Алекс. Я скорчила гримасу в ответ и прогнала Кори прочь. – Хитрец, а? – взгляд Уолтера потеплел. – Видишь, с чем мне приходится мириться все эти годы? Как долго ты его терпишь? – Недолго. Пару недель, – я поерзала на стуле. Я не собиралась идти против желания Кори, но и хранить полное молчание тоже не могла. – Он спас мне жизнь. – Так говорила его мать, – Уолтер перевел взгляд, и казалось, всматривался он не в окно, а на несколько лет в прошлое. – Она говорила, что он спас ей жизнь. Не буквально, конечно же. Его мать хотела какого-то смысла в жизни, и он дал ей его. Не знаю, какой именно. Это только между ними, я полагаю. Хотя она уже давно мертва. – Сколько лет было Кори, когда она умерла? – тихо спросила я. – Хммм, он был чуть постарше, чем Кэлли сейчас. Около десяти лет. Кори замкнулся в себе, когда она покинула нас. Он не разговаривал целый месяц. Не говорил ни единого слова, – Уолтер потер серебристую щетину на подбородке. – Да, это были трудные времена. Рак, – он практически выплюнул это слово. – Он появляется ни с того, ни с сего, не так ли? – Похоже, что так. Я заметила, как ясность исчезла из глаз Уолтера Бишопа, и он перевел на меня свой слезящийся взгляд. – А? Джорджия? Все еще любишь его? Что-то глубоко в моем сердце дрогнуло от этого вопроса. – Я не Джорджия, мистер Бишоп. Я Алекс. – Нет? – Я… – Он продал бизнес, Джорджия. Ты можешь в это поверить? Как раз тогда, когда все стало налаживаться. И ради чего? Я облегченно вздохнула, немного успокоившись. – Он хотел позаботиться о вас. Убедиться, что у вас будет все самое лучшее. – Глупый мальчишка. Дело могло бы перерасти во что-то более крупное, но вместо этого он смыл все в сортир. «Бишоп Констракшн». Теперь у него новые владельцы, но они оставили название. О да, название играло главную роль. Оно означало что-то прочное. Надежное. Потому что это были мы. Новые владельцы… они просто добавили к нему шахматную фигуру, но это не одно и то же. Не одно и то же, – он покачал головой. – Зачем он это сделал? Вот так просто продал наше имя? – Он сделал это ради вас, – тихо произнесла я. – Ради меня, – сказал Уолтер. – И с чем я теперь остался? Я постепенно исчезаю, точно картинка на солнце. Он должен был позволить мне умереть. – Вы же знаете, что он никогда бы так не поступил. Уолтер задержал на мне свой взгляд еще на мгновение, а затем снова потерял фокус, словно кто-то внезапно поднимал и опускал шторы, то открывая, то закрывая ему зрение. – Ты не Джорджия. Кто ты такая? Наклонившись вперед, я взяла его тонкую, как бумага, руку в свою. – Я жива благодаря вашему сыну. Несколько недель назад Кори спас жизни пятидесяти трех человек. В том числе и мою. Он герой. – Герой? – Уолтер фыркнул, но его взгляд смягчился. – Да, похоже на то. Он молодец. Лучшее у нас с Верой. Самое лучшее, – взгляд его стал печальным, но мысленно он все еще был здесь, рядом со мной. – Он продал бизнес, чтобы заботиться обо мне. Я кивнула. – А кто же о нем позаботится? – Я, – ответила я, нервно сглотнув. – Правда? – Уолтер Бишоп наклонился ближе и смотрел на меня совершенно ясными темными глазами. – Все еще любишь его? Кори вернулся с батончиком «Сникерс» и кофе. – Вот, – он остановился, глядя на нас двоих. – Все в порядке? – Что это? – Уолтер подался вперед. – «Сникерс»? Да, этого достаточно. Отдай его мне быстро, пока не появился КГБ и не конфисковал его. Кори наклонился, чтобы подать мне чашечку кофе. Его лицо помрачнело от беспокойства. – Ты в порядке? – пробормотал он. – Он не сказал ничего неподобающего? – Нет, нет… Я взглянула на Уолтера. Он ел свой шоколадный батончик, его глаза все еще пронзительно смотрели на меня. Внезапный телефонный звонок напугал меня: кажется, мне не звонили целую вечность. Я никогда не была так рада телефонному звонку. – Извините. Я отвечу… Я вышла в коридор. – Эбед? Привет. Рада тебя слышать. – И я тебя, Алекс. Тебя здесь очень не хватает. – Спасибо. Приятно это слышать. – В буквальном смысле. Манро недоволен новым развитием событий. Тем, что за его дело взялся Кристофер и все такое. Он звонит в офис почти каждый час, поднимает на уши Лоусона и Дуни.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!