Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 67 из 351 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Откуда вы знаете, что это женщина? На пенсии или нет, Броуди быстро соображал. — По скелету. — Я посветил на то, что осталось от таза: различимые очертания под пеплом. — Подвздошная кость слишком широка для мужчины. И головка плечевой кости маленькая. Она была ширококостной, и все же… — Я уже говорил, что жертва не из местных жителей. Мы бы заметили пропажу. Можете определить, как давно она здесь? Хороший вопрос. Некоторые детали можно определить даже по сильно обгоревшим костям, но точное время смерти к ним не относится. Для этого используется степень разложения мышечных протеинов, аминокислот и жировых кислот, которые обычно уничтожаются огнем. В данном извращенном случае осталось достаточно мягких тканей, чтобы провести экспертизу. Это я сделаю в лаборатории, а пока могу только высказать экспертное предположение. — Холодная погода обычно замедляет скорость гниения, — сказал я. — А здесь процесс уже пошел, значит, смерть наступила давно. Если отталкиваться от того, что тело не переносили — судя по выжженному полу, так и есть, — думаю, прошло четыре-пять недель. — Подрядчики закончили работы намного раньше, — отметил Броуди. — Значит, это не они. Фрейзер слушал с растущим раздражением: ему не нравилось, что бывший детектив взял инициативу в свои руки. — Ага. Если женщина не из местных, то мы установим личность по списку людей, переправлявшихся на пароме. В этом году вряд ли было много туристов. Броуди улыбнулся: — Вам показалось, что в этой сфере услуг делают записи? Между Руной и Сторноуэем курсирует около дюжины лодок. Никто не следит за тем, кто приезжает и уезжает. — Он повернулся ко мне, игнорируя сержанта: — И что теперь? Полагаю, вы доложите Уоллесу, чтоб высылали следственную команду? Не успел я открыть рот, как вмешался рассерженный Фрейзер: — Мы не станем принимать никаких решений, пока доктор Хантер не закончит то, зачем сюда приехал. Пока ясно только, что какая-то алкоголичка напилась и заснула у костра. Броуди оставался невозмутимым. — И что же она делала на Руне посреди зимы? Фрейзер пожал плечами: — Может, у нее тут друзья или родственники. Или она относится к новому поколению любителей природы или чем они там занимаются. Они попадают на острова даже более отдаленные. Броуди осветил фонарем череп, лежащий лицом вниз среди пепла, с небольшим наклоном в сторону, на макушке была зияющая дыра. — Думаете, она сама себе раздробила голову? Я вмешался, пока не вскипели страсти: — Вообще-то, бывает, череп разрушается при высокой температуре подобным образом. Он представляет собой герметичный сосуд с жидкостью и студнеобразной материей и при нагревании ведет себя как скороварка. Газ расширяется, и происходит взрыв. Фрейзер побледнел. — О боже… — Вы до сих пор считаете, что это несчастный случай? — нерешительно спросил Броуди. Я замялся, зная, как огонь способен вводить в заблуждение. Меня самого терзали сомнения. Однако Уоллес потребует факты, а не интуитивные догадки. — Не исключено, — произнес я. — Понимаю, дело эксцентричное, но не подозрительное. Необходимо сделать детальный осмотр, а на первый взгляд нет однозначных указаний на убийство. Помимо черепа, никаких травм. Руки и ноги не были связаны. Броуди нахмурился и потер подбородок. — Разве веревка не сгорела бы? — Это не имеет значения. От огня мышцы сокращаются, и труп принимает позу эмбриона. Однако если руки и ноги связаны, этого не происходит, пока цела веревка, а потом уже поздно. Я осветил тело, демонстрируя, как оно скручено. — Ноги и руки не прямые. Значит, ее не связывали. Броуди не успокоился: — Может. Я проработал полицейским тридцать лет. Повидал немало горелых трупов, несчастных случаев и убийств, но ничего подобного. Без катализатора тут не обошлось. При обычных обстоятельствах он был бы прав. Однако здесь обычностью и не пахло. — Катализатор типа бензина не помог бы, — уверил я. — Он горит недостаточно жарко. Даже если так, для разрушения организма до такой степени понадобилось бы такое количество бензина, что истлел бы весь коттедж. — Так каким же образом?.. У меня была мысль на этот счет, но я пока не хотел ею делиться. — Это мне и предстоит выяснить. Давайте обезопасим себя. — Я повернулся к Фрейзеру: — Вы можете оцепить дорогу к дверям и труп? Не хочу наследить больше, чем надо. Сержант кивнул Дункану: — Поторапливайся. А то проторчим тут всю ночь. Вдруг через окна проник свет от фар. Выключился мотор. — Похоже, у нас гости, — произнес Броуди. Фрейзер уже сердито махал Дункану: — Не пускай никого. Но было поздно. В дверях появилась фигура. Молодая женщина, с которой я разговаривал на пароме. Красное пальто не по размеру просто кричало на фоне убогих стен. — Выпроводи ее отсюда! — зарычал Фрейзер. Она опустила фонарь, загораживая глаза от луча света, направленного ей в лицо. — Так вы обращаетесь с прессой? С прессой? Данный факт меня обескуражил. Ведь она представилась писательницей. Дункан замер в растерянности. Молодая женщина уже вглядывалась в глубь темной комнаты. Броуди попытался закрыть дверь, но ржавые петли заклинило. Они пронзительно скрипели, не поддаваясь. Мэгги улыбнулась: — Вы, должно быть, Эндрю Броуди. Мне рассказывала о вас бабушка. Я Мэгги Кэссиди, из «Льюис газетт». Броуди не удивился ее внезапному появлению. — Что вы хотите, Мэгги? — Выяснить, что происходит. Не каждый день на Руну прибывает полиция, — улыбнулась она. — По счастливой случайности я ехала навестить бабушку. Вовремя, правда? Теперь понятно, почему она так живо испарилась с парома: побежала за машиной. Дорога тут одна, и с «рейнджровером», припаркованным у коттеджа, нас не так сложно найти. Она повернулась ко мне: — Еще раз здравствуйте, доктор Хантер. Вы ведь не к больному сюда приехали? — Не ваше дело, — бледнея, сказал Фрейзер. — Убирайтесь отсюда, пока я не вытолкал вас взашей. — Это будет превышение должностных полномочий, сержант Фрейзер. Вы же не хотите, чтоб я подала на вас в суд? — Мэгги порылась в сумочке и достала диктофон. — Я прошу всего один комментарий. Не каждый день на Руне находят труп. Здесь ведь именно труп, так? Фрейзер сжал кулаки: — Дункан, выведи ее отсюда. Журналистка тыкала в нас диктофоном: — Есть предположения, кто это, или подозрения на убийство? Дункан взял ее за руку. — Идемте, мэм, — извиняясь, произнес он. Мэгги отрешенно пожала плечами: — Ладно. Не обижайтесь на меня за попытку. Она развернулась уходить, но с плеча соскользнула сумочка. Дункан машинально нагнулся поднять, и тут Мэгги нырнула в сторону и вгляделась в темноту. Глаза округлились от шока. — Боже мой! — Вон! — Фрейзер пролетел мимо Дункана, схватил ее за руку и дернул, увлекая прочь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!