Часть 41 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты уже придумала имя?
— Тебе нравится?
— Да. Ты уверена, что будет мальчик?
— Думаю, да. А кого бы ты хотел?
— Кого угодно, лишь бы одного.
— То есть?
— Мерт была моим близнецом. А двойня, как известно, дело наследственное.
— Слушай, а два наследника за раз — это не так уж и плохо. — Ларрэт спокойна, будто ее совсем не пугает эта перспектива.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. Глава 16. Наследник
Каждый человек хотя бы раз мечтал повернуть былое вспять и исправить свои ошибки. Но увы, время беспощадно, а жизнь безумно коротка: не успеешь оглянуться, как твои дети вырастут, а тебе самому перевалит за тридцать. С каждым днем я все чаще задумываюсь о неизбежном.
Ларрэт сумела в очередной раз простить меня, и шаг за шагом мы вновь обрели друг друга. Это уже не та юношеская влюбленность, хотя тогда это все казалось чересчур серьезным, —наше чувство переросло в нечто другое, более осознанное, глубокое и зрелое.
Харэн не знает правду, но любит меня и называет своим самым близким другом. Подумать только, он вот-вот переступит порог совершеннолетия! А ведь еще вчера я сидел у его колыбели. Он был таким крошечным, смотрел на меня своими маленькими изумрудными глазками — в точности такими же, как у Ларрэт.
Все детство единственный наследник династии был окружен любовью и вниманием, но с возрастом требования к нему росли. С каждым годом Харэн все усерднее перечит матери и хочет большей свободы. Ларрэт настаивает, чтобы он готовился к предстоящему восшествию на престол, но Харэн и думать об этом не хочет. Зато вот уже год он с большим удовольствием тренируется и теперь неплохо владеет мечом и луком. Занятия нас сблизили, и Ларрэт, которая поначалу была против, все же смягчилась, увидев нас вместе за одним делом.
Айрон оказался достойным преемником своего отца, и живем мы в достатке. Добыча на Цейдане не прекращается, и мы достигли трех литров в день на душу — таких показателей Инэм не видел несколько десятилетий. Недавно мы нашли воду еще и на юго-западных территориях, где когда-то была основана одна из пяти баз.
Сегодня состоится открытие нового источника. Ларрэт решила остаться во Дворце с сыном, в то время как мы с Айроном отправились на торжество. Мы в главном корпусе, где собрались разные люди высоких чинов. Как это обычно бывает, в воздухе пахнет потом, едой и выпивкой. С трудом проскользнув через поток гостей, мы с Айроном поднимается в кабинет, чтобы немного передохнуть с дороги.
Не успеваем мы переброситься парой слов, как к нам заходит управляющий.
— Господин, — обращается он к Айрону с поклоном. — Рады Вас видеть! А Ее Величество не с Вами?
— Ты же знаешь, госпожа не любит пиршества, да и Дворец нельзя оставлять без присмотра… Все ли готово?
— Разумеется! В честь Вас мы доставили сюда две бочки отменного вина.
— Отлично. Одну отдайте рабочим.
— Но господин…
— Они заслужили не меньше нас. Лично проследи, чтобы всем досталось. Я проверю.
Когда тот уходит, Айрон спрашивает меня:
— Надо бы и твоих угостить.
— Они на то и стражники, что пить не должны. Ты же знаешь.
— Ты слишком строг с ними. Нужно же иногда. Хотя бы сегодня.
— Нет. Особенно сегодня.
Если до Цейдана, расположенного на востоке, руки Эмаймона не дотянутся, то на юго-западный источник он вполне может положить глаз. Мы не можем допустить, чтобы он оказался в руках противника. И дело не только в воде, ее у нас, к счастью, в избытке. Земля, на которой мы сейчас стоим, слишком близка к границам Инэма. Если адасский король будет контролировать юго-запад, это создаст нам лишние проблемы с безопасностью.
— Никаких послаблений, — говорю.
— Мне кажется, никто бы не думал о войне, если б ты не нагнетал. Помню, раньше ты утверждал, что это невозможно.
— Трудно воевать, когда цель — выжить. Но времена изменились.
— Ладно, ты прав. Я думаю, даже если Эмаймон что-то замышляет, ты узнаешь об этом заранее. С твоей-то предусмотрительностью. — Он дружески похлопывает меня по плечу. — Жалко все-таки, что они не с нами. Такой момент! Пожалуй, один из самых важных в моей жизни. Хочется разделить его с семьей, а не с этими. — Он кивает в сторону ушедшего управляющего. Спасибо, что хоть ты и пришел.
Мы спускаемся на первый этаж. В центре зала накрыт стол огромных размеров. Десять лет назад такую роскошь невозможно было бы себе представить. За ним разместились порядка тридцати человек: наместники, люди из разведки, управляющие. Все на радостях что-то обсуждают, а заметив Айрона, встают с мест и пожимают ему руку. Заодно и со мной здороваются и между делом спрашивают о здоровье королевы и наследника.
Мы с Айроном садимся во главе стола. Он заметно волнуется, и его можно понять, ведь открытие водного источника — это всегда великое событие.
Нашей эре нет и трехсот лет. В рамках истории человечества это одно мгновение. Мы мало знаем о том, что было до нас. Если адасцы любят ворошить прошлое и вспоминать былые подвиги, то мы привыкли к мысли, что наша история началась в тот момент, когда мы победили Великую засуху, остановили войну и обнаружили Вермовский источник. Тогда разрозненные семьи под предводительством Ариана, сына одного из ранее правящих вождей, объединились, чтобы выжить.
По традиции право на первый глоток воды из нового источника принадлежит главе разведки — тому, чьим именем окрестят находку. Вряд ли это правило соблюдается на деле. Если бы я круглыми днями корчился в глубинах шахты, изнемогал от жажды и изнурительной работы и вдруг заметил бы сочащуюся из стены воду, я бы прильнул к земле губами и не сообразил бы даже сперва позвать соратников. Наверное, ни один рабочий не устоит перед таким соблазном, а традиции — всего лишь формальность. И все равно обряд первого бокала — довольно трепетное зрелище.
К столу подходит служанка с подносом на руках. На нем бокал, золотой и отделанный драгоценными камнями. Когда-то давно люди назвали их драгоценными, но для человека нашей эры нет ничего ценнее содержимого: золотом не утолить жажду.
Айрон смотрит на водную гладь, его лицо серьезно и задумчиво. С годами он все больше похож на своего отца.
— Давно мы не праздновали с таким размахом, — говорит он торжественно. — Открытие Северного Цейдана прошло уныло, было не до того. Только в мирное и сытое время мы можем позволить себе такую роскошь. — Он указывает на яства. — Мы должны помнить об этом и ценить то, что имеем.
На моменте, когда Айрон упоминает вопрос мира, некоторые оживляются и активно кивают. Войны боятся все до одного.
— Впрочем, если каждый из нас, — добавляю я, — будет верен королеве, мы устоим перед любым противником. Инэм силен, как никогда раньше.
— Довольно о грустном, — продолжает Айрон. — Не так празднуют победу. — Он поднимает бокал с водой. — Я желаю Инэму процветания, королеве и своей любимой супруге долгих лет, а Харэну, которого люблю еще сильнее, — светлого и безмятежного будущего.
— Слава королеве! Слава будущему королю! — кричат гости.
— Айлэн, — говорит он, сделав глоток. — Так я назову источник.
Затем в зал подносят бокалы для всех гостей — такие же по форме, только без камней и из обычного металла. Теперь к дарам земли может прикоснуться каждый.
— Выпьем за павших, за тех, кому мы обязаны жизнью и достатком, — Айрон произносит второй тост.
Раздается звон, и гости мигом опустошают свои чаши. Обряд подошел к завершению, источник получил имя, но застолье только начинается.
Слуги разливают вино. Разговоры плавно перетекают в менее формальное русло.
— Айлэн — звучит неплохо, — говорю я Айрону, протягивая бокал. — Что значит?
— «Ай» — начало моего имени. Догадайся, что значат «л» и «эн». — Он улыбается и касается моего бокала своим золотым.
— Понял.
Он назвал свою находку именем жены и сына. В этом списке не хватает только меня.
— Вы слышали, что поговаривают про Эмаймона? — обращается ко всем одна из наместниц, любительница посплетничать. При упоминании адасского короля все замолкают. — Так вот. Кто-то пустил слух, что в юности он был влюблен в иноземку.
— Ну и новость, — ворчит ее сосед. — Он женат на чужачке, кого этим сейчас удивишь.
— Но ту девицу казнили.
— А он как отвертелся?
— Дослушайте Вы до конца, неугомонный! В общем, несчастную сдали его родители, а его самого уберегли, списали все на какого-то соседского мальчика. Говорят, тот был Эмаймону другом.
— Ужас! — вставляет свое слово наместница Запада, Заэлла. — Жаль беднягу…
— Кто слух-то пустил? — спрашивает кто-то. — С чего бы ему верить?
— В том-то и дело, что это отец Эмаймона. Проболтался по пьяни.
Если это правда, то это многое объясняет: первым делом Эмаймон отменил межплеменной союз как преступление, а от родителей давно отрекся. Все сходится. Отец и мать предали его — и он отомстил, сдал их, когда представилась возможность. В какой он теперь в ярости, что его тайна стала явью. Подумал бы кто, что жестокий король, без зазрения совести казнивший столько людей, когда-то был влюбленным мальчишкой! Эмаймон в этом ни за что не признается, поэтому наверняка мы не узнаем. Да и что это изменит? Какое нам дело?
— Он не очень-то жалует свой народ, — говорит Заэлла. — Будто бы мстит ему за слишком строгие правила, из-за которых он потерял любимую и друга.
Вскоре я нахожу момент отлучиться. Я поднимаюсь на второй этаж, где расположен балкон. Здесь я могу насладиться тишиной и видами на пустыню. Уже вечер, и жара сменилась приятной прохладой.
Немного погодя к моему обществу присоединяется Заэлла. На ней платье с глубоким вырезом цвета крови, пальцы обмотаны многочисленными кольцами. В свои сорок Заэлла уже не так свежа, но старается выглядеть молодо: под ее платьем виден корсет, из-за которого талия выглядит неестественно тонкой. На шее красуется ожерелье с большим камнем — он расположен прямо там, куда можно лишь бросить мимолетный взгляд.
Будучи четырежды вдовой, Заэлла не потеряла веру в себя и всеми силами пытается обустроить личную жизнь. О дочерях она тоже не забывает — не поэтому ли в последнее время так часто спрашивает про Харэна и ищет повод пообщаться с королевой.
— Чудный вечер! — говорит наместница вежливо. — Как Ваша жизнь?
book-ads2