Часть 29 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Воспользовавшись моментом, щипаю ее за бок и она визжит. После выскакивает из машины и хлопает по плечу:
– Говнюк!
Теперь я уже смеюсь:
– Да, я знаю – жду, пока она сложит два и два – я же сказал.
Наконец, мы уже смеемся все вчетвером и из тачки вылезает и Лиз. Кенни облокачивается на багажник, видимо подумывая о баночке пива до обеда и пока что ведя переговоры со своей совестью.
– А где остальные? – озираюсь – Роб еще не вернулся?
– Не-а.
– А куда делась Вилма? – гляжу в сторону ее черного вольво. Он по-прежнему на месте, только теперь все двери вновь закрыты.
– Ушла почти сразу после Роба – жмет плечами Лиз.
– Ушла? – вскидываю бровь – ладно, видимо в нашей дружной компании все предпочитают бродить в одиночку. А вы как? Осмотрели дом?
– Да – кивает Мэри Джо – пол почти везде прогнил, обойти получилось только кухню. Но ничего интересного. В гостиной, где вроде как нашли ребенка – уже провалился пол.
Хмыкаю:
– Да, гнилое дерево – тот еще подарок.
Кенни насторожено смотрит на меня, словно пытаясь понять, что говорить можно, а что нет. Едва заметно киваю и он тут же с привычным ему глуповатым гыканием обращается к девчонкам:
– Да, малыш Джейк на своей шкуре познал че это такое.
– В смысле? – изумляется Лиззи и осматривает меня.
Если не присматриваться – то нельзя заметить, что штаны «поползли», а именно ткань и скрывает основные царапины.
– Мы нашли двухэтажную махину – он разводит руками, пытаясь показать в воздухе – и там лестница в говнище прогнила. Я сразу сказал что не пойду по ней, а Джейк решил забраться. Ну, поднялся он еще норм, а вот при спуске ему повезло меньше – тут он кивает уже в то место, где пострадала моя нога – провалился по самые яйки, да, Джейки?
– Отвали – смеюсь, ткнув его локтем в бок – сам-то зассал даже подняться.
– Я не зассал – назидательно поднимает он палец вверх – а продумал все наперед. Я сознательный человек.
– Ты ссыкун, который хорошо заливает в уши.
Мэри Джо уже осторожно опускается, оглядывая мою ногу. Поднимает ткань штанов и обеспокоенно хмурится:
– Надо обработать, а то может начаться воспаление.
– Да, у Кенни есть аптечка в багажнике – Лиззи тут же спешит достать ее – он ее купил после того, как его штрафанули прошлым летом за ее отсутствие.
Мы все смеемся, и в следующие пару минут Мэри Джо обрабатывает мне ногу, после чего перевязывает ее бинтом. Теперь при любой жаре она тут же запреет и начнет чесаться, словно в гипсе.
Обработать это хорошо – но бинт надо будет содрать, пока Мэри Джо не будет этого видеть. И запихать куда подальше.
Когда Кенни берется сам запихать аптечку обратно, я понимаю, что он решил заодно, убирая ее – вытащить из багажника и баночку пива. Мэри Джо что-то начинает говорить Лиззи и, пользуясь всеобщим отвлечением, я ловко поддеваю свой портфель из багажника и отхожу за кусты. Если посмотреть со стороны – я будто бы пошел отлить.
Оказавшись вне поля зрения – достаю свои транквилизаторы и выщелкиваю нужное дневное количество. Нестерпимо хочется отщелкнуть хотя бы на две больше, но я слишком хорошо изучил свою болезнь и таблетки, чтобы понимать, что транквилизаторы – медикаментозные препараты длительного действия. Их эффект зависит от стабильности приема, а не от количества вкинутых капсул за раз.
Выпив лишь необходимое, быстро запихиваю их обратно.
Я попросил Кенни не говорит о случившихся «нашим» – то есть всем. Не только Вилме и Робу, но даже девчонкам. Не знаю, что подумал он, но на деле я не хочу, чтобы они об этом знали – чтобы мои слова продолжали хотя бы что-то значить.
Потому что я точно знаю, что слышал.
Кенни может убеждать меня, сколько угодно – но я точно знаю, что то, что слышал – не было галюном. Но если все «так удачно совпало», значит что-то в деревне хочет, чтобы все меня приняли за психа, чьи слова гроша выйденного не стоят.
И я не собираюсь это игнорировать.
Я хочу разобраться в том, что здесь происходит. Но без помощи ребят я вряд ли смогу далеко зайти. А чтобы получить их помощь – мне надо, чтобы они мне верили. Когда я наткнусь на что-то реально стоящее – мне надо, чтобы они поверили. А для этого хотя бы девчонки не должны пока что думать, что я долбанный псих с обострением.
Лучше всего, конечно, было бы, чтобы они сами это увидели. Сами убедились. Тогда какая бы сила не хотела возвести меня в ранг психопата – план пойдет под смарку.
У меня есть предположение, зачем «чему-то» делать меня в глазах друзей психически неуравновешенным. Я единственный, кто действительно хочет докопаться хоть до чего-то и предпринимает к этому хоть какие-то попытки. И очевидно, Ведьмино Село не горит желанием раскрывать свои тайны. Устранить меня, как «сыщика» – значит ликвидировать любую «опасность» с нашей стороны.
Обесценить меня, как адекватного человека – значит обесценить мои слова. Обесценить мои слова – значит обесценить любую потенциальную находку или информацию, которую я могу обнаружить.
Удобно.
Но я не из тех, кто быстро сдается. Если я раскрою тайну Ведьминого Села – это станет для меня, как для начинающего журналиста, не просто отправной точкой, а настоящим выстрелом в большое телевидение. Это настоящий прорыв навстречу успешной карьере.
Закидываю лямку портфеля на плечо и возвращаюсь к тачке. Кенни, как я и думал – уже стоит с банкой пива. Кидаю портфель в багажник и захлопываю его:
– Наши Чип и Дейл не вернулись?
– Не-а.
– Если не придут в течении часа – придется поехать поискать их.
– Да ну нафиг – фыркает друг – тратить еще на них бензин.
– Слушай, ну мы не можем их тут до заката ждать. Надо ехать обустроиться по-светлу на месте нового ночлега, а..
– Кстати – из салона высовывается голова Мэри Джо – вы уже приглядели, где мы будем ночевать сегодня?
Кенни открывает рот, но я опережаю его, одарив подругу лучезарной улыбкой:
– Да. У того двухэтажного дома, где я провалился – удобный двор. Намного просторнее остальных. Там и сделаем привал.
Глава 12
Мэри Джо и Лиззи быстро соглашаются на этот вариант, не проявив особого интереса, а Кенни как-то странно на меня поглядывает. Подумав еще пару мгновений, он достает вторую банку пива из холодильника и кидает мне. Не без труда – но мне все-таки удается ее словить, однако, когда открываю – половина ожидаемо льется через край, едва я успеваю вытянуть руку вперед.
Друзья смеются.
Делаю глоток ледяной жидкости и в блаженстве закатываю глаза:
– То, что надо в жаркий день.
Солнце, оказавшись уже в зените, и правда начинает нещадно палить. Кажется, вчерашний вечер был лишь пробником «прохлады» нам в качестве попущения – но сегодня светило решило нас сжечь. И дальше будет только жарче, покуда оно не начнет садиться ближе к вечеру.
– Надо будет поставить палатки в теневой стороне двора – заявляю я – иначе раскалятся до чертиков.
– Это точно – кивает Мэри Джо.
Вновь ловлю на себе взгляд Кенни. Наконец, он бросает девчонкам какую-то глупую колкость, они начинает ее обсуждать, а он между тем подбоченивается ко мне:
– Чувак, что ты задумал?
– М?
– Зачем нам ночевать во дворе того дома? Это же не просто так.
– Да – соглашаюсь я, мельком глянув через плечо и уже сам убедившись, что девчонки слишком заняты собой, чтобы подслушивать нас – я точно знаю, что слышал. И я докажу это вам.
– Джейк.. – он вздыхает.
Я энергично отталкиваюсь от багажника и выставляю палец вперед, вынуждая его замолчать:
– Да, знаю. Ты мне не веришь. Но я докажу вам – вы сами это услышите. Ради этого мы и будем ночевать сегодня там.
Друг молча смотрит на меня, после чего делает глоток из банки.
– Просто поверь мне – прошу я, положив ладонь ему на плечо и не отводя глаз – знаю, это звучит как бред собачий, но поверь – делаю паузу и добавляю – я бы тебе поверил, Кенз.
book-ads2