Часть 40 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 24
Стерлинг
Улыбка, с которой я боролся, расцвела на лице, когда Арания повернулась ко мне своей царственной попкой, обтянутой джинсами, и, предъявив свои требования, ушла, хлопнув дверью.
Моя сирена, моя искусительница, мое солнышко – я не был уверен, кем она была, кроме моей. Я знал, что, когда у меня будет она, это будет лучше, чем любой другой секс в моей жизни, и я был прав. Чего я не ожидал, глядя ей вслед, так это своей неуверенности. Я не был на сто процентов уверен, я ли ее похитил, или она меня.
Подняв ее испорченные трусики с пола, я подошел к краю стола и вытер блестящую поверхность кружевом, стирая остатки нашей связи. С каждым ударом я слышал мелодию ее голоса, когда она делала свой выбор: трахни меня. Я увидел ее почти обнаженное тело, лежащее на спине, ее широко разведенные ноги, когда она открылась мне.
Я видел ее пухлые губы и мерцающие кофейного цвета глаза, когда сверлил ее взглядом. Боже мой, она была так уютна, что мои яйца напряглись, и я боялся, что взорвусь, как только ее тугие стеночки сомкнутся вокруг меня. А потом, после всего этого, после того как я позволил ей – заставил ее – кончить, у Арании хватило наглости расспрашивать меня о презервативе, предъявлять требования.
Мой член зашевелился при виде ее, стоящей в одном белом кружевном лифчике, с растрепанными шелковистыми волосами и светлой кожей, покрасневшей от моих объятий. Она приводила меня в бешенство так, как я никогда не знал, что могу.
Я не мог припомнить ни одной другой женщины, которая ушла бы от меня после секса, сказав мне привести себя в порядок. Таков был мой образ действий. Я выдвигал требования. Я отдавал приказы, и они выполнялись.
Арании нужны были ответы, и я дам их ей, только не все сразу. Она могла думать, что готова узнать все свои секреты, но это не так.
Я облажался, когда упомянул о крушении самолета. Вот что она сделала со мной. Так чертовски дерзко, повернувшись ко мне спиной и разговаривая по телефону без громкой связи, я был напряжен в гостиной, просто наблюдая за ней.
Со своего места я мог видеть только длинные волосы, лежащие на ее тонком чувственном плече. Пока она говорила, мои мысли были где-то далеко, с ней на коленях, мой член был погружен в ее горло, когда я сжал этот конский хвост. Вот почему я не удержался и запустил пальцы в ее шелковистые локоны, как только коснулся ее губ своими.
Черт, она была такой сладкой на вкус.
Я покачал головой. Арания не была такой уж милой. Да, ее губы, язык и сущность были такими, но сама женщина была гребаным адом. То, как она набросилась на меня, срывая с меня футболку, было совсем не похоже на то, что я ожидал. Ее огонь подталкивал меня так, как я не привык, и все, что он делал, это заставлял меня хотеть ее еще больше.
Я был откровенен с ней о своих желаниях. И я хотел бы заполучить ее всеми возможными способами. В этом она была уверена. После сегодняшнего утра я был более нетерпелив, чем когда-либо. Ее маленькое представление показало мне, что, несмотря на ее колебания, она хотела этого так же сильно, как и я. Огонь, когда мы соприкасались, был просто свечой по сравнению с ревущим адом, когда мы были соединены вместе.
Вместе мы могли уничтожить леса, окружающие эту хижину на многие мили вокруг.
Засунув ее трусики в карман джинсов, я потянулся за телефоном и быстро отправил сообщение Патрику. Я хотел получить дополнительную информацию о внезапной кончине пилота. Меня не волновало, что в кабинете пахло сексом или что бумаги, которые он разложил, теперь валялись на полу. Патрик разберется с этим позже, когда мы с Аранией отправимся на обещанную прогулку.
Я надеялся, что свежий чистый воздух и красота этого места немного облегчат душевную боль, которую причинят мои слова – ее секреты.
Стук в дверь отвлек мое внимание. Натянув футболку через голову, я заправил ее за пояс джинсов и ответил:
– Патрик, входи.
Глава 25
Арания
На этот раз, когда я пришла в кабинет Стерлинга, одетая в свежие джинсы, нижнее белье и футболку, под легкой курткой, я не колебалась. Я не стала стучать. Я не уверена, что это было то, что ожидал Стерлинг; однако, судя по взглядам, которые я получила от него и Патрика, входя и заявляя, что нам пора поговорить, также не было ожидаемо.
Так это или нет, но трюк удался. Через несколько минут мы вышли из хижины.
Свежий теплый ветерок развевал мои волосы, когда мы стояли на вершине холма и смотрели вниз на озеро. Была ли его хижина построена на холме или на небольшой горе? Я не была уверена. В любом случае, мы наслаждались захватывающим видом, прикрыв глаза солнцезащитными очками. Зеленые и синие цвета доминировали, дикая природа опоясывала всё вокруг.
– Мы могли бы пойти пешком, – сказал Стерлинг. – Но ты была права насчет подъема. Это занимает почти в три раза больше времени, чем спуск.
– Если только за нами не гонится медведица, – сказала я с усмешкой. – Я почти уверена, что смогу выйти нужную скорость. – Я повернулась к Стерлингу. – Я занималась бегом в старших классах… ну, тогда, в Чикаго, – глядя вдаль, я добавила: – Ты, вероятно, уже знал об этом.
Стерлинг потянулся к моему подбородку, возвращая меня к своему взгляду.
– Нет, спасибо, что поделилась.
– Я не была настолько хороша, но думаю, что медведь был бы подходящей мотивацией.
– У меня есть идея получше, – сказал Стерлинг, беря меня за руку и уводя от вершины холма обратно к хижине.
Я оглянулась через плечо.
– Я думала, мы едем на озеро. Мы движемся не в том направлении.
Глубокий смешок наполнил воздух.
– А я-то думал, что ты не очень проницательна. Мы идем к гаражам. Как ты управляешь квадроциклом?
– Вообще-то обалденно.
Стерлинг остановился и повернулся ко мне, разинув рот.
– Серьезно?
– Ух ты, две вещи обо мне, которых ты не знал. Да, черт возьми. Я люблю ездить с друзьями в горы и кататься. Особенно здорово, когда становишься выше деревьев. Никаких препятствий.
Он покачал головой.
– Я тебе верю. Да. Дело в том, что здесь очень много препятствий. Как насчет того, чтобы прокатиться вместе?
– Ладно.
Он повел меня по другой стороне хижины. Мощеная подъездная дорожка образовывала круг с тротуаром, который вел к входу, завершенному двумя огромными сверхвысокими дверями.
Гаражи представляли собой ряд хозяйственных построек, расположенных сбоку от подъездной дорожки и соединенных между собой гравийной служебной дорогой. Мы остановились перед одним зданием, когда Стерлинг ввел код в панель системы безопасности. Дверь гаража открылась в большое бетонное пространство, и присмотревшись к его содержимому, я втянула воздух. Здесь был ассортимент вездеходов, а также минибайков и других прогулочных транспортных средств. Когда мои глаза привыкли, я сосредоточилась на одной модели, серебристой с пневматической подвеской, амортизаторами, тяжелыми бамперами и 14-дюймовыми шинами.
– О, Боже! У тебя есть «Кан-Ам Аутлендер МАКС 1000 Лимитеж», – я практически визжала, торопясь к редкому квадроциклу.
Когда я подняла глаза, Стерлинг смотрел на меня так, словно у меня выросла еще одна голова.
– Что? Неужели ты мне не поверил?
Покачав головой, он отошел к шкафу в задней части гаража и вернулся с двумя шлемами.
– Вот, Эвелин Книвел, никаких трюков на сегодняшней поездке.
– Ты скучный.
Его улыбка искривилась, когда он провел пальцем по моей щеке.
– Мне кажется, хотя нет, я даже уверен, что ты не говорила этого час назад.
Нет, еще час назад я едва могла говорить. Пожав плечами, я промолчала. Я не собиралась доставлять ему такого удовольствия.
Когда я надела шлем, он щелкнул выключателем сбоку, который, как и в вертолете, дал нам звуковую связь.
Затянув мой ремешок под подбородком, он шагнул вперед и перекинул ногу через широкое сиденье модели, которую я только что оглядела, и, положив руки на руль, указал за спину.
– Прыгай, солнышко. Мы возьмем один.
Уперев кулаки в бока, я старалась не обращать внимания на то, как сексуально он выглядел, оседлав самую королевскую из машин, в темных очках, джинсах, ботинках и той же серой футболке, которую я сорвала с его загорелого торса недавно.
– Когда ты сказал «поедем вместе», я подумала, что ты имеешь в виду, что я буду за рулем.
Смех Стерлинга был самым искренним, который я слышала с тех пор, как встретила его, и он покачал головой.
– Не получится. Садись и держись крепче.
Сексуальное, быстрое движение ногами, запускающее то, что, как я знала, можно было сделать с помощью кнопки, и он завел двигатель.
После того, как рев мотора заполнил пространство, я забралась на заднее сиденье. Большая рука опустилась мне на колено, когда его хриплый тенор пробился сквозь шлем.
– Сожми ножки покрепче. Мне нравится, когда твои ноги обнимают меня.
Квадроцикл дернулся, когда Стерлинг нажал на газ, заставив меня закричать, я обхватила руками его торс.
– Ты сделал это нарочно.
Мое замечание было встречено еще одним смехом.
Наклонившись вперед, уткнувшись лицом в его спину и обхватив руками за талию, я закрыла глаза и вдохнула его мужской аромат: пряный одеколон, а также слабый аромат свежего воздуха и мускуса.
Сделав быстрый круг по участку высоко на холме, Стерлинг подъехал к передней части хижины. На крыльце перед гигантскими дверями ждала Рита с корзинкой в руке. Прежде чем я успела спросить, что это такое, Стерлинг поставил «Кан-Ам Аутлендер» на нейтралку, слез с сиденья и закрепил корзину позади меня.
book-ads2