Часть 34 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
После чего все принялись перечислять всевозможные способы приготовления картошки.
– Печёная картошка.
– Пюре.
– Пирог с картошкой.
– Варёная картошка.
– Картофельный суп.
– Картофельные оладьи.
За разговорами они пекли, жарили и варили. Ирреель подумала, что никто из них не знает, что именно они готовят, но все старались на славу, и у них даже ничего не подгорело, если не считать оладий. (Их, по мнению Ирреель, Парень сжёг специально. Хотя он оплакивал каждый почерневший кусочек, он заглотил их все, пока стоял у плиты.)
Девочка протянула Ирреель мокрую тряпку, а вторую взяла сама. Вместе они вытерли обеденный стол, а Парень принёс из печи хлеб.
Пока они убирались, Ирреель присмотрелась к лицу Девочки.
– На вид ты одного с нами возраста.
– Наверное. Она никогда не говорила прямо. Только то, что, по её мнению, я выгляжу старше, чем те соседские девочки-соплячки.
– В смысле, девочки с косичками? – спросила Ирреель. Казалось, она так давно шпионила за ними сквозь дыру в заборе.
– Мисс Веспер точно сказала «соплячки». Ты же знаешь, она всегда говорила то, что думала.
С этим Ирреель не могла спорить. Слова Девочки вызвали у неё улыбку.
Они накрыли на стол, теперь на нём стояли лучшие блюда, тарелки из костяного фарфора с монограммой Н. М. Х. и узкие бокалы с тонкими ножками. Они принесли серебряные приборы с причудливым узором на ручках, и, хотя металл потускнел, Парень сказал, что это настоящее серебро и достаточно будет немного его отполировать, чтобы утварь выглядела как новая.
В шкафу они нашли салфетки и взяли белые с кружевной окантовкой. Они были не очень практичные, но зато гармонировали с белым боярышником и сочетались с букетом лилий, которые собрала Ирреель, и теперь они стояли в вазе в центре стола. (На безымянную могилу Ирреель положила нарциссы.)
Из кухни они принесли миски и блюдца и налили воду в бокалы. Парень и Девочка сели по разные стороны длинного стола, а Ирреель заняла место между ними. Все трое наполнили свои тарелки картофелем и хлебом.
– Никогда не ел ничего вкуснее, – сказал Парень с набитым ртом.
– Потому что раньше ты ел только червяков. – Но Ирреель сама чувствовала, какое всё вкусное. Она тихо улыбалась. – Может, на ужин ты предпочтёшь червей.
Парень чмокнул губами.
– Скорее на завтрак.
– Хватит! Дайте мне насладиться едой без ваших разговоров про червей, – Девочка сморщила нос и глотнула воды.
– Я всегда могу добыть их на десерт, – хихикнул Парень.
Рука принесла хлеб Девочке и передала масло Ирреель. Парень принялся за второй пирог. Рука сновала туда-сюда по столу, поднося им всё, что они просили, а потом примостилась у локтя Девочки. Она взяла её вилку и зачерпнула пюре.
– Думаю, мне даже не захочется присоединять Руку обратно, – Девочка открыла рот и съела порцию с вилки. – Больше мне не придётся вставать, чтобы принести стакан воды. Или тащить книгу через всю комнату, или выключить свет, или…
Рука бросила вилку, и все рассмеялись.
– Может быть, – глубокомысленно сказала Ирреель, – может быть, тебе стоит придумать Руке имя.
– Да, да!
– Как насчет Младшая?
Рука метнулась на другой конец стола, запустила пальцы в стакан Парня и брызнула на него водой.
Ирреель улыбнулась:
– Думаю, это значит нет.
– Определённо нет. Имя должно быть красивым и милым или с французским оттенком, как Ирреель. – Девочка хлопнула себя рукой по предплечью: – Знаю. Деветта.
Парень хмыкнул:
– Ты бы ещё Удиветтой назвала.
Ему в лицо снова полетела вода.
– Нет, Деветта будет идеально. Начало от моего имени, а в конце уменьшительный суффикс.
– У меня французское имя? – спросила Ирреель. – Откуда ты знаешь?
– Мои кости знают французский, а значит, и я знаю. Твоё имя значит «нереальная». Ну ты знаешь, потому что ты странная и необыкновенная. – Девочка положила локти на стол. – Иди сюда, Деветта.
Рука не сдвинулась с места, и Девочка нахмурилась.
Узнав, что значит её имя, Ирреель была поражена. Она думала, что её снова охватит страх, но вместо этого пришло понимание. Связь уже была разорвана. Она не существует ни в чьём воображении, и её нельзя стереть одним только словом. У неё есть сердце, мозг и собственная воля. Она будет жить как обычная девочка с хрупким телом, которое можно сжечь или похоронить, но которая не сдастся без боя.
И в то же время она была права, она на самом деле была ненастоящей – «нереальной». А ещё странной и необыкновенной, упрямой и храброй. Её жизнь вышла за границы привычной реальности, когда её создали из праха, кости и мысленных образов.
Не так-то просто было это принять, но каким бы ни было её происхождение, она абсолютно настоящая, как и любое другое создание в этом мире.
И её друзья тоже.
После обеда все пошли в кабинет. Ирреель решила разжечь огонь, Парень и Девочка помогли ей уложить дрова. Рука, не отходившая от ребят, наблюдала за ними с каминной полки. Когда огонь разгорелся и ярко засиял, все трое отошли назад, чтобы полюбоваться.
Ирреель села в большое кресло – так же как когда-то сидела мисс Веспер: с прямой спиной и скрестив ноги.
– Не так надо. Смотри и учись! – Парень плюхнулся в другое кресло.
Девочка присела на подлокотник кресла Ирреель и опрокинулась назад. Её ноги болтались с другой стороны.
– Я больше не встану.
Её голова лежала на ноге Ирреель, но им обеим хватало места. Ирреель откинулась назад и уютно устроилась на перьевых подушках, как всегда хотела. Только получилось даже лучше, потому что теперь с ней были её друзья.
– Я устала.
Она зевнула и умиротворённо закрыла глаза.
Из окна донёсся запах лилий. Кости ребят скрипели, когда они удобнее устраивались в креслах.
Так, после того как они дисциплинированно приняли ванну и приготовили обед, все трое просто взяли и уснули в мягчайших креслах у камина.
Глава 34. Глубочайший сон
Да, Парень храпел.
Но Ирреель храпела ещё громче, погрузившись в глубочайший сон.
Благодарности
Теперь, когда эта история соткана, у меня ещё кружится голова, и я благодарна всем, кто был рядом и ткал вместе со мной.
Сьюзи Таунсенд, я благодарна тебе сверх меры. Своей непоколебимой магией агента ты указывала верный путь моим порой неуверенным ногам, так что я никогда не боялась оступиться. Спасибо за то, что ты такая чудесная.
book-ads2